歌曲英译原则探析——以南华大学校歌英译为例 |
| |
引用本文: | 殷习芳,叶从领.歌曲英译原则探析——以南华大学校歌英译为例[J].湖南第一师范学报,2014(3). |
| |
作者姓名: | 殷习芳 叶从领 |
| |
作者单位: | 南华大学外国语学院; |
| |
基金项目: | 衡阳市社会科学基金项目(2012D21);南华大学校社科基金(2012XYB16) |
| |
摘 要: | 歌曲翻译是指译者先译出原歌词,然后依据原曲对词进行调配,最终让译出的词配上原作的曲。在汉语歌曲英译过程中应遵循切韵、切拍和切境三原则。
|
关 键 词: | 歌曲翻译 南华大学校歌英译 切韵 切拍 切境 |
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|