首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

人、机器和翻译:CAT"神话"中的雅信与文婕--两款国产英汉翻译CAT软件比较
引用本文:樊军.人、机器和翻译:CAT"神话"中的雅信与文婕--两款国产英汉翻译CAT软件比较[J].宜宾学院学报,2006,6(5):85-88.
作者姓名:樊军
作者单位:宜宾学院,外语系,四川,宜宾,644007
摘    要:计算机辅助翻译是信息时代的产物。机器翻译的历史和发展证明,计算机辅助翻译是机器翻译研究过程中很有意义的阶段。人和机器相互协作完成翻译,这是传统的人工翻译和不成熟的机器翻译不可比拟的。国际上的CAT软件已有相当的规模,而我国的CAT研究还需要继续努力。以两款较为成熟的CAT软件为例,进行比较,能让我们进一步了解我国CAT软件的发展和运用。

关 键 词:机器翻译  计算机辅助翻译  CAT软件  雅信  文婕  对比
文章编号:1671-5365(2006)05-0085-04
收稿时间:12 28 2005 12:00AM
修稿时间:2005年12月28

Human, Machine and Translation: Yiba CATS and WinMAT in the Myth of CAT--Comparison between two pieces of English-Chinese CAT software in China
Authors:FAN Jun
Institution:Foreign language Department, Yibin University, Yibin 644007, China
Abstract:Information times is the cradle of computer aided translation.It is proved from the history and development of machine translation that computer aided translation is a significant stage during the study of machine translation.With cooperation,human and computer complete the whole translation together,and this is a better way than the traditional man-translation and the underdeveloped machine translation.Much CAT software have developed around the world,but the study of CAT in China is still lagged behind other countries,waiting for a rush.After comparison between two pieces of CAT software as an example,the development and application of CAT software in China is understood further.
Keywords:MT  CAT  CAT Software  Yiba  WinMAT  Comparison
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号