首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

广告用语的文化特征与翻译对策
引用本文:熊焱冰.广告用语的文化特征与翻译对策[J].湖北广播电视大学学报,2007,27(8):113-114.
作者姓名:熊焱冰
作者单位:武汉理工大学,湖北,武汉,430070
摘    要:广告既是一种经济活动,也是一种文化交流。随着经济的发展,大量外来商品及其广告出现在人们面前。如何译好广告成为翻译者们面临的又一问题。本文初步探讨了商业广告所蕴涵的文化特征,并举例说明了对各种广告采取的不同翻译策略。

关 键 词:广告用语  文化  翻译策略
文章编号:1008-7427(2007)08-0113-02
修稿时间:2007-05-17

The Cultural Characteristics of Advertisement Language and the Translating Strategies
XIONG Yan-bing.The Cultural Characteristics of Advertisement Language and the Translating Strategies[J].Journal of Hubei Radio& Televisonuniversity,2007,27(8):113-114.
Authors:XIONG Yan-bing
Institution:XIONG Yan-bing
Abstract:Advertising is a cultural exchange as well as an economic activity. With the development of economy, various foreign commodities pour into China together with their colorful advertisements. The Chinese translators are now faced with the challenge of translating these advertisements while keeping their original features. This paper first analyzes the cultural differences between Chinese and English advertisements; then illustrates the translating strategies with abundant examples.
Keywords:advertisement language  cultural characteristics  translating strategy
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号