首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

《圣经》英译研究
引用本文:刘丛如.《圣经》英译研究[J].石家庄学院学报,2012,14(2):69-72.
作者姓名:刘丛如
作者单位:河北经贸大学外语教学部,河北石家庄,050061
基金项目:2010年河北省社会科学基金项目“跨文化视野下的《圣经》英译研究”(HB10PWY006)
摘    要:作为人类文明史上一部重要经典,《圣经》是通过被翻译成多种语言尤其是英语影响世界的。《圣经》英译经历了漫长的过程,其中《钦定圣经》是《圣经》英译史上的一个顶点。《圣经》英译对英语语言产生了重大影响,为英语语言注入了新鲜的血液,丰富了英语语言。

关 键 词:《圣经》  英译  《钦定圣经》

On the Translation of the Bible into English
LIU Cong-ru.On the Translation of the Bible into English[J].Journal of Shijiazhuang University,2012,14(2):69-72.
Authors:LIU Cong-ru
Institution:LIU Cong-ru(Department of English,Hebei University of Economics & Trade,Shijiazhuang,Hebei 050061,China)
Abstract:The Bible is a very important religious classic in the history of human civilization.Its importance is displayed through the translation,especially the translation of the Bible into English,which had gone through a long history.And the Authorized Version is the greatest of all translations.The translation of the Bible into English infused a large number of new words and expressions into English,exerting a significant impact on the development of the English language.
Keywords:Bible  translation into English  Authorized Version
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号