中韩旅游文本翻译规范化研究——以山东半岛旅游景点标示语为例 |
| |
引用本文: | 林苹,肖梦.中韩旅游文本翻译规范化研究——以山东半岛旅游景点标示语为例[J].牡丹江教育学院学报,2015(2). |
| |
作者姓名: | 林苹 肖梦 |
| |
作者单位: | 烟台大学,山东烟台,264005 |
| |
基金项目: | 课题“中韩旅游文本翻译规范化研究——以山东半岛旅游景点标示语为例”研究成果;项目 |
| |
摘 要: | 随着中国旅游事业的蓬勃发展,旅游标示语翻译也越来越受到游客、管理部门及学界的关注,国内对旅游景点标示语的英语翻译研究无论从数量还是深度上,均达到较高水平,但对旅游标示语的韩语翻译研究尚处在摸索和起步阶段.本文以实地调查、收集的山东省境内著名旅游景点标示语的韩国语翻译为根据,辨析正误,归纳和整理误译的实例并分析原因,同时对旅游标示语的翻译技巧进行探究.
|
关 键 词: | 旅游文本 标示语 误译 翻译技巧 |
本文献已被 万方数据 等数据库收录! |
|