首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

古汉语文献在日本平安时代的“豪杰译”——以《今昔物语集·震旦部》的一则故事为考察范例
引用本文:杨金萍.古汉语文献在日本平安时代的“豪杰译”——以《今昔物语集·震旦部》的一则故事为考察范例[J].浙江教育学院学报,2012(3):60-64.
作者姓名:杨金萍
作者单位:浙江工商大学日本语言文化学院,浙江杭州,310018
摘    要:“豪杰译”通常指日本明治时期对外国文学作品进行翻译时采取的翻译手段。然而从现代翻译理论的角度比较平安时期的《今昔物语集》及其汉语原典,则可以发现,早在平安时代日本就已经形成了对古汉语文献的“豪杰译”模式。

关 键 词:古汉语文献  《今昔物语集》  “豪杰译”  平安时代  翻译理论
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号