首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

目的论指导下的新闻标题英译
引用本文:武亚萍.目的论指导下的新闻标题英译[J].安顺师范高等专科学校学报,2014(6):26-27.
作者姓名:武亚萍
作者单位:山西大学商务学院外语系,山西 太原,030006
摘    要:新闻的英译目的是向国外的读者介绍中国的情况,增进彼此的了解。而新闻标题又是新闻的灵魂。因此,新闻标题的英译正好符合“目的论”原则。文章从翻译目的论的角度,分析英汉新闻的相同和不同,尝试寻找对于汉语新闻标题的英译进行有目的的处理方法。

关 键 词:新闻标题  目的论  英译

On Translation of News Title from the Principles of Skopostheorie
WuYaping.On Translation of News Title from the Principles of Skopostheorie[J].Journal of Anshun Teachers College,2014(6):26-27.
Authors:WuYaping
Institution:WuYaping(Foreign Language Department,Business College of Shanxi University, Taiyuan 030006,Shanxi,China)
Abstract:The translation of the news title,which is the soul of the news translation,aims at providing theinformation about China for foreigners,and broadening mutual understanding.And the purpose accords with principles of skopostheorie.This paper will analyze the differences of Chinese and English news under the guidance of skopostheorie and try to find some effective ways to deal with the difference.
Keywords:news title  skopostheorie  C-E translation
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号