首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

从翻译适应选择论角度看杨译《红楼梦》汉语文化负载词的英译策略
作者单位:;1.韶关学院外国语学院
摘    要:中国文化走出去是我国的文化战略决策,而中国文学典籍的翻译是华夏文化向西方传播很好的途径之一。在翻译的过程中,译者的"多维度适应与适应性选择",至关重要。本文从翻译适应选择论的角度分析杨译《红楼梦》中汉语文化负载词的英译特点和翻译策略以探索中国文化传播的最佳方式。

关 键 词:翻译适应选择论  适应与选择  文化负载词
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号