首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

模糊语言在中国古典诗词中的体现及其英译
引用本文:郭华.模糊语言在中国古典诗词中的体现及其英译[J].宜春学院学报,2011,33(1).
作者姓名:郭华
作者单位:中国矿业大学外国语言文化学院,江苏徐州,221008
摘    要:模糊性是语言的基本属性,模糊语言是构成文学作品审美价值和审美功能的主要方面.模糊在古典诗词中的体现主要有词语模糊、数量模糊、语法模糊等."三美论"是模糊英译的指导思想.为了最大限度地保留原诗词的模糊美,译者在翻译过程中应具体问题具体分析,灵活运用翻译策略.

关 键 词:模糊语言  古典诗词  英译

An Analysis of Fuzzy Language in Chinese Classical Poetry and its English Translation
GUO Hua.An Analysis of Fuzzy Language in Chinese Classical Poetry and its English Translation[J].Journal of Yichun University,2011,33(1).
Authors:GUO Hua
Institution:WGUO Hua(School of Foreign Studies,China University of Mining and Technology,Xuzhou 221008,China)
Abstract:Fuzziness is the nature of language;fuzzy language is the main factor which contributes to the aesthetic value and aesthetic function of literary works.reflection of literary fuzziness includes many aspects,such as word fuzziness,number fuzziness,grammar fuzziness ect.the theory on three beautyis the guilding ideology in the English translation of fuzzy language.In order to maintain the fuzzy mood of the original poem,the translator should adopt different measures to different types of fuzziness,using trans...
Keywords:fuzzy language  classical poetry  translation  
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号