女性主义翻译的语言策略及对传统“忠实”的违背 |
| |
引用本文: | 匡曼丽.女性主义翻译的语言策略及对传统“忠实”的违背[J].湘潭师范学院学报(社会科学版),2008,30(3):122-123. |
| |
作者姓名: | 匡曼丽 |
| |
作者单位: | 湖南科技大学,外国语学院,湖南,湘潭,411201 |
| |
摘 要: | 女性主义翻译理论认为,译者的差异性是影响翻译的一个重要因素,她们强调翻译研究应该消除传统译论对译者/女性的歧视,本论文试图从女性主义翻译理论重点关注的性别切入,展现女性的话语策略以及女性译者对“忠实“概念的再度概念化过程。
|
关 键 词: | 性别 女性翻译 语言策略 忠实 |
文章编号: | 1009-4482(2008)03-0122-02 |
修稿时间: | 2007年11月9日 |
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录! |
|