首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

中法文化差异在两种语言互译中的影响
引用本文:王丽.中法文化差异在两种语言互译中的影响[J].伊犁师范学院学报,2010(4):94-97.
作者姓名:王丽
作者单位:北京第二外国语学院法意语系,北京100024
摘    要:中法两国之间有着不同的文化。两种不同的文化之间既有相互联系的共性,也有各自的特性。两种文化之间的翻译之所以成为可能,就是因为存在着共性。同理,汉法两种语言互译中存在的疑难问题,除了语言水平和理解上的障碍以外,很大部分来自于两国的文化差异。因此汉法两种语言的翻译不仅仅是两种语言符号表层指称意义的转换,更是深层意义上两种不同文化之间的相互沟通和移植,翻译既涉及了两种语言,又涉及了这两种文化。

关 键 词:文化  语言  表层指称意义  深层意义

Study on the Influence of Chinese and French Cultural Differences on C-F/F-C Translation
WANG Li.Study on the Influence of Chinese and French Cultural Differences on C-F/F-C Translation[J].Journal of Ili Teachers' College,2010(4):94-97.
Authors:WANG Li
Institution:WANG Li(Beijing International Studies University,Beijing 100024,China)
Abstract:Though China and France have different cultures,there are correlations and similarities between their cultures which make translating among them possible.In the translating from Chinese to French or from France to Chinese(C-F/F-C),language and understanding may result in translation difficulties,but most of the translation difficulties arise from the cultural differences of the two countries.So the translation in C-F/F-C is the communication and transplanting of the two cultures in deep sense more than just the transfer of surface reference meaning between their language symbols.Translation in C-F/F-C involves not only the languages of Chinese and French but also the two country-bounded cultures.
Keywords:Culture  Language  Surface reference meaning  Deep meaning
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号