古诗英译意象传递问题及改进策略 |
| |
作者单位: | ;1.河北工业大学外国语学院 |
| |
摘 要: | 在诗歌翻译中,最为关键的地方就是诗歌意象,源于各种语言,其文化不一,导致诗歌翻译中意象翻译备受关注。本文以许渊冲先生英译《枫桥夜泊》为例,首先分析其译文在意象传递过程中出现的文化意象空缺问题。然后基于许渊冲文学翻译理论,有针对性地提出"三化"策略的具体应用。
|
关 键 词: | 诗歌意象 许渊冲 文学翻译理论 翻译策略 《枫桥夜泊》 |
Problems and Improvement Strategies on Transference of Image in the English Translation of Chinese Classic Poetry |
| |
Abstract: | |
| |
Keywords: | |
|
|