首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

民俗文化词项汉英翻译现状与策略--以海南国际旅游岛为例
引用本文:朱兵艳,刘士祥.民俗文化词项汉英翻译现状与策略--以海南国际旅游岛为例[J].承德职业学院学报,2015(2).
作者姓名:朱兵艳  刘士祥
作者单位:海南软件职业技术学院,海南 琼海,571400
基金项目:海南省教育厅2014年度高等学校科学研究课题(HNKY2014-99)。
摘    要:民俗是一个民族或社会群体在长期生产生活中形成并时代传承的较为稳定的民间习俗。民俗具有地域性、广泛性、相对稳定性、一定变异性等特点,故民俗文化专有词汇翻译成为跨文化交际翻译的难点之一。针对海南民俗文化翻译现状,为促进具有强烈地域色彩的海南民俗文化的跨文化传播,应坚持语言与文化移植并重,坚持口语化翻译原则,采取音译、音译+注释、音译+意译、意译、借用、直译、删减等翻译策略。

关 键 词:民俗  文化词项  汉英翻译  现状与策略
本文献已被 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号