首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

秦腔唱词英译的互文性关照——以《杨门女将》英译本为例
引用本文:李庆明,张玉涵.秦腔唱词英译的互文性关照——以《杨门女将》英译本为例[J].华北理工大学学报(社会科学版),2024(1):92-98.
作者姓名:李庆明  张玉涵
作者单位:西安理工大学人文与外国语学院
基金项目:国家社科基金项目“传统秦腔汉英多模态双语语料库构建与英译研究”(21BYY119);
摘    要:秦腔,作为中国西北地区的一种传统戏剧,其唱词既涵盖了古典辞赋、民间歌谣、话本小说、说唱文学,又与西北乡土文化水乳交融,具有极强的互文性特征。从互文性角度出发,基于秦腔《杨门女将》译本之化用、音韵、意象、典故、方言等英译的互文性关照,尝试提出以传播中国传统文化为目的的秦腔互文性翻译框架,为秦腔翻译研究提供新的方法,助力中国传统文化的对外传播。

关 键 词:秦腔唱词  《杨门女将》  互文性  英译
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号