汉英翻译中的文化移情及其培养 |
| |
引用本文: | 胡慧.汉英翻译中的文化移情及其培养[J].吉林省教育学院学报,2019,35(2):80-83. |
| |
作者姓名: | 胡慧 |
| |
作者单位: | 东北林业大学,黑龙江 哈尔滨,150040 |
| |
摘 要: | 翻译是一种跨文化的交际活动,文化移情是跨文化交际中非常重要的因素。"忠实"和"通顺"是翻译的一般标准。在翻译过程中,适当的文化移情能有效地提高翻译质量。汉英翻译中的文化移情涉及译者对汉语作者的移情和对英语读者的移情,因此,要培养译者在汉英翻译中的文化移情能力,就要重视汉语文化,培养文化认知;学习英语文化,认识文化差异;学会换位思考,坚持文化移情的适度原则,确保跨文化交际的成功。
|
关 键 词: | 汉英翻译 文化移情 翻译标准 适度原则 |
Cultural Empathy and Its Cultivation in Chinese-English Translation |
| |
Abstract: | |
| |
Keywords: | |
本文献已被 万方数据 等数据库收录! |
|