首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

关联理论在汉诗英译中的应用探析——以李白的《静夜思》英译为例
引用本文:孙贵兵.关联理论在汉诗英译中的应用探析——以李白的《静夜思》英译为例[J].吉林省教育学院学报,2014(9):14-15.
作者姓名:孙贵兵
作者单位:辽宁师范大学外国语学院;
摘    要:关联翻译理论把翻译看作对原语进行阐释的明示-推理过程。汉诗英译的过程,也是译者对原语言的认知推理过程。因此,关联理论能够很好地指导汉诗英译,使译文读者找到原文和译文的最佳关联,以达到最佳交际效果。

关 键 词:关联理论  关联翻译理论  汉诗英译
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号