首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

试论我国国际航运英语翻译中存在的问题
引用本文:王根兴,陆长缨.试论我国国际航运英语翻译中存在的问题[J].上海海事大学学报,2002,23(4):90-93.
作者姓名:王根兴  陆长缨
作者单位:上海海运学院,交通运输学院,上海,200135
摘    要:加入世贸组织后 ,我国政府将进一步对外开放我国的航运业 ;同时 ,政府交通主管部门正积极努力健全与完善我国国际航运事业的政策法规体系 ,以规范我国的航运市场 ,规范行业行为。然而 ,由于历史原因以及我国航运从业人员对国际航运英语翻译的疏忽 ,因翻译造成的经济损失比比皆是。这不得不引起人们的注意。本文归纳了我国国际航运英语翻译中存在的主要问题 ,即 :语法错误 ;术语翻译错误 ;望文生义的错译、误译 ;文化差异引起的错译 ;习惯性用法引起的误译 ;专业术语不统一引起的误译。同时 ,文章指出 :在规范航运市场的同时 ,我国的航运英语也需规范化、标准化。

关 键 词:健全航运法规体系  规范航运市场  航运英语  错译误译  规范化、标准化
文章编号:1000-5188(2002)04-0090-0005
修稿时间:2002年8月10日

Main Mistakes in Translation of International Shipping Language in China
WANG Geng xing,LU Chang ying.Main Mistakes in Translation of International Shipping Language in China[J].Journal of Shanghai Maritime University,2002,23(4):90-93.
Authors:WANG Geng xing  LU Chang ying
Abstract:With China's accession to WTO, the Chinese Government will further open the shipping market to the outside world and meanwhile the competent authorities in charge of transport and communications are endeavoring to develop and improve the relevant shipping laws and regulations so as to regulate and standardize the shipping conduct and shipping market. However, it should be noted that due to historical reason and negligence of the people involved in the shipping industry, economical loss resulting from mistranslation seems enormous. This paper has illustrated the main mistakes in translation of the international shipping language in China, and meanwhile calls for people's attention that translation of the international shipping language requires regulation and standardization.
Keywords:develop shipping laws and regulations  standardize shipping market  international shipping English  mistranslation  regulation and standardization  
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
点击此处可从《上海海事大学学报》浏览原始摘要信息
点击此处可从《上海海事大学学报》下载免费的PDF全文
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号