首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

烟台市旅游外宣文本汉英翻译策略研究——译者的适应与选择
引用本文:黎丽.烟台市旅游外宣文本汉英翻译策略研究——译者的适应与选择[J].烟台职业学院学报,2012,18(3).
作者姓名:黎丽
作者单位:滨州医学院医学人文学院,山东烟台,264003
基金项目:2011年山东省烟台市社会科学规划项目
摘    要:旅游文本英译是旅游文化资源对外宣传的一个重要途径,在城市外宣和国际化进程中发挥着越来越重要的作用.本文以烟台旅游外宣文本的英译为中心,以生态翻译适应选择论为理论框架,从语言维、文化维、交际维等多维度层面对烟台市旅游宣传的翻译策略进行了分析和研究,最后提出此项研究对地方文化旅游资源对外宣传的重要性.

关 键 词:旅游文本英译  生态翻译  适应选择论  翻译策略

Research on Chinese-English Translation Strategies of Yantai Externally Propagandized Tourism Text
LI Li.Research on Chinese-English Translation Strategies of Yantai Externally Propagandized Tourism Text[J].Journal of Yantai Vocational College,2012,18(3).
Authors:LI Li
Abstract:
Keywords:
本文献已被 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号