首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

目的论对幽默翻译的指导
引用本文:彭晓娟.目的论对幽默翻译的指导[J].科教文汇,2009(3):245-245.
作者姓名:彭晓娟
作者单位:北京航空航天大学外国语学院,北京,100191
摘    要:很多译者在翻译西方幽默的时候却会遇到可译度小和不可译的例子。目的论是解决译者这种困难的一种翻译方法。在目的论的指导下,译者将译出幽默的目的,即使人发笑,为最高原则。具体到具体的翻译方法,又有直译法,归化法和加注法三种。本文将对此进行探讨,以期对译者翻译幽默有所帮助。

关 键 词:幽默翻译  直译法  归化法  加注法
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号