首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

大理古城公示语日语翻译研究
引用本文:董云建.大理古城公示语日语翻译研究[J].科教文汇,2014(8):129-129,161.
作者姓名:董云建
作者单位:大理学院外国语学院,云南大理671003
基金项目:大理学院2011年度校级科研课题“大理市地标日本语的研究”的研究成果。
摘    要:本文以大理古城公示语日语错译为例,以功能翻译理论为指导,分析和探讨公示语的中日翻译。订正不规范的日语公示语,对今后公示语翻译的规范化提出建议,为加大少数民族文化对外宣传的力度、提升大理的国际知名度、有效促进中日友好交流的发展献策。

关 键 词:大理古城  公示语  功能翻译理论  日语错译订正

Research on the Japanese Translation of Public Signs in Dali Ancient Town
Authors:Dong Yunjian
Institution:Dong Yunjian
Abstract:Taking the Japanese translation errors of Dali Ancient Town as an example, guided by the functional translation theo-ry, this paper analyzed and explored the Chinese-Japanese translation of public signs. It also corrected nonstandard Japanese public signs, and proposed suggestions for the stan-dardization of the future translation of public signs, aiming to offer advices for strengthening the external publicity of minority cultures, improving the international popularity of Dali, and ef-fectively promoting the friendly communication between China and Japan.
Keywords:Dali Ancient Town  public signs  functional transla-tion theory  the correction of Japanese translation errors
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号