首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

英汉句子扩展方式对比
引用本文:曹立勤.英汉句子扩展方式对比[J].宜春学院学报,2011,33(2).
作者姓名:曹立勤
作者单位:浙江师范大学行知学院,浙江金华,321004
摘    要:英汉两种语言的句核,在性质上有本质的区别,适用不同的术语.两种句核在组合生成能力与组合形式上差别很大,英语有两种常见的基本句形式,而汉语有七种常见的基本句形式.在基本句的扩展上,英语偏好通过增加附属成分,用大单位替代小单位,来表达复杂思想,而汉语偏好通过增加并列性成分,并列性分句,来表达复杂思想.

关 键 词:句核  基本句  扩展方式

Different Modes of Extension between English and Chinese Sentence
CAO Li-qin.Different Modes of Extension between English and Chinese Sentence[J].Journal of Yichun University,2011,33(2).
Authors:CAO Li-qin
Institution:CAO Li-qin(Xinzhi College,Zhejiang Normal University,Jinhua,Zhejiang Province 321004,China)
Abstract:English and Chinese differ in the nature of sentential core,and thus need different terminology.The two languages also differ in the combinational potential and combinational forms of their sentential core.And to express complicated ideas,English tends to extend its basic sentences by adding subordinate elements and by replacing smaller units with bigger ones.By contrast,Chinese tends to resort to adding more parallel clausal elements or parallel clauses.
Keywords:sentential core  basic sentence  mode of extension  
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号