首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

语义翻译和交际翻译视角下《红楼梦》中诗歌英译探析
引用本文:李瑞超,郭小华,崔蓓.语义翻译和交际翻译视角下《红楼梦》中诗歌英译探析[J].海外英语,2015(5).
作者姓名:李瑞超  郭小华  崔蓓
作者单位:西安翻译学院,陕西西安,710105
摘    要:该文从语义翻译和交际翻译的维度对《红楼梦》中的诗歌英译进行分析,探究两个英译本所采用的翻译策略,从而为翻译教学中诗歌的翻译提供借鉴意义以及为翻译实践提供理论支撑与实践依据。

关 键 词:语义翻译  交际翻译  红楼梦

A Tentative Study on Poetic Translation in The Dreams of Red Mansions from the Perspective of Semantic Translation and Communicative Translation
LI Rui-chao,GUO Xiao-hua,CUI Bei.A Tentative Study on Poetic Translation in The Dreams of Red Mansions from the Perspective of Semantic Translation and Communicative Translation[J].Overseas English,2015(5).
Authors:LI Rui-chao  GUO Xiao-hua  CUI Bei
Abstract:
Keywords:Key 1ords:semantic translation  communicative translation  The Dream of Red Mansions
本文献已被 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号