首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

从翻译的“文化转向”看对外汉语教学的文化自觉
引用本文:张文联.从翻译的“文化转向”看对外汉语教学的文化自觉[J].海南师范大学学报(社会科学版),2010,23(2):132-136.
作者姓名:张文联
作者单位:北京语言大学,速成学院,北京,100083
摘    要:对外汉语教学作为第二语言教学,与第一语言的教学过程最大的不同,就在于第二语言教学和学习需要进行跨文化与跨语际的交流。这一特点决定了对外汉语教学是一种"翻译"实践。近年来翻译学科的"文化转向"尤其是有关"翻译政治"的讨论,势必对对外汉语学科的自我认同与自我理解产生重要的启示。能否在对外汉语教学中形成一种文化自觉,将对外汉语教学理解为一种重要的文化传播手段,已成为决定对外汉语教学——汉语国际推广成败的关键。

关 键 词:跨文化  跨语际  “翻译”实践  “翻译政治”  “文化转向”  文化自觉  文化传播

"Cultural Turn" in Translation Studies and Cultural Realization in Teaching Mandarin
Authors:ZHANG Wen-lian
Institution:ZHANG Wen-lian(Shucheng College,Beijing Language University,Beijing 100083,China)
Abstract:Teaching Mandarin as a second language with the habitual processes of the first language has a very big difference;the learner needs to go beyond the cultural and international language communication exchange.This characteristic confirms teaching Mandarin as a type of translation practice.In recent years,a branch of translation studies,known as "cultural turn",especially with regards to the discussion of the "politics of translation",is something I as a teacher of mandarin as a foreign language can certainly identify with and from what I understand,produces an important revelation.Whether teaching Mandarin develops as a type of cultural realization,in the future,the understanding of teaching Mandarin as an important cultural dissemination medium has been confirmed,it's the most crucial in the making or breaking of popularizing international mandarin.
Keywords:cross-culture  go interlanguage  "translation" practice  "politics of translation"  "cultural turn"  cultural realization  cultural dissemination
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号