句法视角下的汉语无主句英译策略探析 |
| |
引用本文: | 胡大伟,;尹可秀.句法视角下的汉语无主句英译策略探析[J].鸡西大学学报,2014(10):90-93. |
| |
作者姓名: | 胡大伟 ;尹可秀 |
| |
作者单位: | [1]南华大学外国语学院,湖南衡阳421001; [2]云南大学外国语学院,云南昆明650091 |
| |
摘 要: | 无主句是汉语言中的一种常见句型,由于汉英两种语言的句法差异,使汉语无主句的英译成为一个翻译难点。在综述相关文献的基础上,在句法学的视角下讨论了汉语无主句的英译策略,认为汉语无主句的英译要以译品的主语来源为关键,这样才能使译品符合译入语规范,避免产生中式英语。
|
关 键 词: | 句法视角 无主句 英译 策略 |
Strategies of Translating Chinese Sentences without Subjects into English From the Perspective of Syntax |
| |
Institution: | Hu Dawei, Yin Kexiu ( 1. School of Foreign Language, University of South China, Hengyang, Hu' nan 421001, China; 2. School of Foreign Language, Yunnan University, Kunming, Yunnan 650091, China) |
| |
Abstract: | Due to the syntactical differences between the Chinese language and the English language,translating Chinese sentences without subjects poses a challenge to us. After reviewing the literature,this paper initially discussed the strategies of translating Chinese sentences without subjects from the perspective of syntax. It holds that the subject- predicate structure of an English sentence is the key to guiding our translating practice. Only so,the translation can be correct and idiomatic. |
| |
Keywords: | syntactical perspective sentences without subjects translation strategy |
本文献已被 维普 等数据库收录! |
|