首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

现代汉语流行语生成源起考略及其英译
引用本文:齐建涛.现代汉语流行语生成源起考略及其英译[J].大连大学学报,2007,28(2):138-140.
作者姓名:齐建涛
作者单位:陇东学院,英语系,甘肃,西峰,745000
摘    要:现代汉语流行语具有鲜明的时代特征和民族特征。作为汉英翻译体系的重要组成部分,探讨现代汉语流行语的生成源起能为其翻译提供宏观语境,从而确保其语义解析的准确性。现代汉语流行语的主要生成源起有三,其翻译应遵循直译,意译及音译的基本原则。

关 键 词:现代汉语流行语  源起  英译
文章编号:1008-2395(2007)02-0138-03
收稿时间:2006-12-06
修稿时间:2006年12月6日

Origins of Popular Modern Chinese Sayings and Their English Translation
QI Jian-tao.Origins of Popular Modern Chinese Sayings and Their English Translation[J].Journal of Dalian University,2007,28(2):138-140.
Authors:QI Jian-tao
Abstract:As an important part in Chinese-to-English translation,popular modern-Chinese sayings have strong epochal and national characteristics.Discussion on their origins can provide translators with the linguistic context in which they are used,thus to make their meanings more clear.The paper aims at an analysis of the origins of popular modern Chinese sayings and a generalization of their Chinese-to-English translation principles so as to benefit translators.
Keywords:popular modern-chinese sayings  origins  english translation
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号