首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

《孙子兵法》在英语世界的译介及其模式
作者单位:;1.滨州学院外国语学院
摘    要:《孙子兵法》作为中华优秀传统文化的代表,经过百余年的译介,在英语世界已有一席之地。通过梳理《孙子兵法》英译史,探究其译介模式,可以发现,在中华文化典籍对外译介中,译介主体宜选择熟悉源语文化的目标语译者;译介内容要考虑读者的实际需求;译介途径宜寻求目标语国家知名度和信誉度高的出版社;在译介受众方面,要注重读者反映,组织有效书评资源;在译介效果方面,要循序渐进。这些可以为中华文化典籍的对外传播提供参考。

关 键 词:《孙子兵法》  英语  翻译  译介模式  对外传播

Study on the Translation and Introduction of The Art of War in English World and Its Model
Abstract:
Keywords:
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号