首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

俄汉词类活用现象对比
引用本文:冯励.俄汉词类活用现象对比[J].湘潭师范学院学报(社会科学版),2002,24(1):102-105.
作者姓名:冯励
作者单位:解放军外国语学院,河南洛阳471003
摘    要:词类活用现象是一种临时性的词类转化现象。名词化是俄语词类活用的主流和大趋势,而动词化则是汉语词类活用的潜在方向。俄语中词类活用多见于口语语体,汉语中词类活用更多的是作为一种修辞方式而存在。俄、汉语相同类别的词语活用能力不同。

关 键 词:俄语  汉语  词类活用  名词化  动词化
文章编号:1009-4482(2002)01-0102-04
修稿时间:2001年10月20

Conversions in Both Russian and Chinese
FENG Li.Conversions in Both Russian and Chinese[J].Journal of Xiangtan Normal University(Social Science Edition),2002,24(1):102-105.
Authors:FENG Li
Abstract:Conversion is a common phenomenon in both Russian and Chinese. However, the two languages differ in that nominalization is the predominant process of conversion in Russian, while Chinese depends more on verbalization to achieve conversion. In addition, in Russian conversion occurs mostly in spoken discourse and in Chinese conversion occurs mostly as a figure of speech. Besides, lexical items belonging to the same word class may behave differently with respect to conversion.
Keywords:conversion  verbalization  nominalization  
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号