首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

中诗英译难点探析
引用本文:廖玲.中诗英译难点探析[J].乌鲁木齐成人教育学院学报,2004,12(1):58-60,87.
作者姓名:廖玲
作者单位:乌鲁木齐成人教育学院 新疆乌鲁木齐830002
摘    要:英汉两门语言文字类型不同,表达各异,译时需从整体风格出发注重语境分析,以保存原作艺术魅力,并注意关键词与语意场,再现语意内容和形式风格。语境分析是诗歌翻译的实质所在。

关 键 词:中文诗歌  英语翻译  文学翻译  语境分析  关键词翻译  语意分析

A Study on Difficulties of C-E Poetry Translation
Abstract.A Study on Difficulties of C-E Poetry Translation[J].Journal of Urumqi Adult Education Institute,2004,12(1):58-60,87.
Authors:Abstract
Abstract:English and Chinese are vastly different, each having its own syntax and grammar, and personal and impersonal styles. In C E poetry translation, grammar must be taken into reasonable consideration at the level of poem to keep the beauty of the original. In C E poetry translation, attention should be also paid to the
Keywords:and semantic fields of a poem to reproduce all the content and form or style of the source  Context analysis is the nature of poetry translation    Key words: semantic fields  style of the source  content  traditional translation  context analys
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号