专业日语写作中关于中日同形词的对比分析研究 |
| |
引用本文: | 王若楠.专业日语写作中关于中日同形词的对比分析研究[J].林区教学,2011(10):63-64. |
| |
作者姓名: | 王若楠 |
| |
作者单位: | 哈尔滨理工大学外国语学院,哈尔滨,150040 |
| |
基金项目: | 哈尔滨理工大学教学研究课题“基础日语写作教学中的误用分析研究”研究成果之一(P201000080) |
| |
摘 要: | 众所周知,同属汉字文化圈的中日两国,语言间存在大量的同形词。这些外形相同的汉字不仅读音不同,有些在意义和用法上也存在着很大差异,给日语学习者带来不小的困扰。将对高校日语专业学生作文中常出现的误用现象进行分类解析,以期为广大日语专业的教师和学生提供一些借鉴。
|
关 键 词: | 日语写作 中日同形词 对比分析 |
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录! |
|