首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

《我在中国的童年》中文化负载词的翻译策略——基于归化与异化视角
作者姓名:于洋
作者单位:天津财经大学人文学院
摘    要:《我在中国的童年》是清朝第二批留美幼童李恩富的回忆录,此书是华人在美国出版的第一部英文作品。作品在背景、取材、人物刻画等方面,都体现出了鲜明的中国色彩。李恩富将创作与翻译相结合,旨在消除19世纪美国对华人的刻板印象,促进中西方文化交流。本文以归化和异化为理论框架来研究《我在中国的童年》中文化负载词的翻译策略,旨在促进文学作品及中华文化的传播。

关 键 词:《我在中国的童年》  文化负载词  异化  归化
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号