功能翻译理论视角下影视字幕翻译的原则和策略——以《楚门的世界》为例 |
| |
作者姓名: | 郑智保 詹红 姜琦 郑若皎 陈莎莎 吴静 |
| |
作者单位: | 南昌航空大学外国语学院 |
| |
摘 要: | 随着文化全球化,外国影片大量涌入中国市场。为使中国观众更好地欣赏外国优秀影片,影视字幕翻译变得越来越重要。优秀的字幕翻译不仅能提高观众的观影体验,而且能帮助观众更好地了解西方,为中西方交流打下基础。本文在功能翻译理论的指导下,以美国优秀影视作品《楚门的世界》字幕翻译为案例,具体分析目的原则、连贯性原则及忠实原则在影视字幕翻译中的适用性和指导意义,从而找出恰当的字幕翻译策略。
|
关 键 词: | 影视作品字幕翻译 功能翻译理论 字幕翻译的原则和策略 《楚门的世界》 |
|
|