首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

新闻发布会交替传译中语言外信息的意义解码研究
引用本文:栗文达.新闻发布会交替传译中语言外信息的意义解码研究[J].采.写.编,2024(1):61-62.
作者姓名:栗文达
作者单位:河北师范大学外国语学院
摘    要:在新闻发布会的交替传译中,语言外信息通常包括新闻发言人和记者的语气、语调、面部表情、肢体语言、环境因素等。语言外信息的意义解码主要涉及观察、理解、转换和传达等四个要素。这四个要素的把握有助于译员更好地进行语言外信息的意义解码,从而提高传译的准确性和有效性。

关 键 词:新闻发布会  交替传译  语言外信息  解码
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号