首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

拆离——语际转换的变通手段
引用本文:刘利华.拆离——语际转换的变通手段[J].大观周刊,2011(17):24-25.
作者姓名:刘利华
作者单位:重庆师范大学外国语学院,重庆401331
摘    要:拆离是翻译方法论中最重要也是使用最广泛的变通手段。是将原句中不能按常规手段顺译的词、短语或从句从原句中拆出来。另作处理,一般是放在全句之首或全句之尾。本文重在探讨英汉翻译时句子中词的拆离,通过分析句子结构及意义,对障碍点进行变通性处理,以符合汉语的表达及行文习惯。句子中词、短语及小句的拆离往往伴随着其他变通手段的发生,其拆离后的处理办法也不拘一格。这里旨在通过对英语句子的分析研究及实践,来证明拆离法的可靠性及实用性。

关 键 词:变通手段  拆离  方法论  语际转换  英汉翻译
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号