首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

陌生化排版与双语词典例句翻译功能的拓展——基于传播学视角的实证研究
引用本文:李涛,徐芳.陌生化排版与双语词典例句翻译功能的拓展——基于传播学视角的实证研究[J].出版科学,2009,17(2).
作者姓名:李涛  徐芳
作者单位:1. 广东外语外贸大学,广州,510420
2. 安徽财经大学,蚌埠,233030
摘    要:译文的排版对翻译的传播效果十分重要,在双语词典例句翻译中添加特殊的排版效果,即实施陌生化排版操作,有利于双语词典功能的拓展,增强其传播效果.本文从传播学的视角,通过对排版与传播效果之间关系进行的实证调查,深入探讨陌生化排版对双语词典例句翻译功能的影响,提出辅以陌生化排版来保证和增强译文的传播效果,进而增强双语词典的功用及其传播.

关 键 词:陌生化排版  传播效果  双语词典

Defamiliarized Typesetting and the Promotion of Translated-example's Function
Authors:Li Tao  Xu Fang
Abstract:Typesetting of the target text has a great influence on its communication effect.The implementation of defamiliarized typesetting of examples will amplify the function of such kind of dictionary,and moreover,will enhance its communication effect.This paper,from the perspective of communications,particularly through the empirical study of the influence that typesetting has on the communication effect,probes into how defamiliarized typesetting influences the translation of examples in bilingual dictionary and...
Keywords:Defamiliarized typesetting Communication effect Bilingual dictionary  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号