首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

商务印书馆地理学翻译出版中的著译编读交流:一种副文本的研究视角
引用本文:肖超.商务印书馆地理学翻译出版中的著译编读交流:一种副文本的研究视角[J].出版科学,2016,24(3):113-117.
作者姓名:肖超
作者单位:陕西师范大学新闻与传播学院,西安,710119
基金项目:2015年度教育部人文社会科学研究青年基金项目“20世纪以来地理学译著出版史”(15YJC870025)研究成果之一。
摘    要:运用“副文本”理论,考察商务印书馆地理学译著中的副文本。从著者与译者、译者与编者、译者与读者、编者与读者四个方面,对翻译出版活动中著、译、编、读人员之间的交流进行分析并总结著者、译者、编者、读者在译著生产和传播中的利益关系网络。

关 键 词:商务印书馆  翻译  地理学  副文本

Research on the Communication in the Translation and Publication of the Translated Works of Geography Published by the Commercial Press from the Perspective of Paratexts
Abstract:This paper studies the paratexts of the translated works of geography published by the Commercial Press. On this basis, the communication among the authors, translators, editors and readers are described from four aspects: authors and translators, translators and editors, translators and readers, editors and readers. Final y, the interest relationship of the author, translator, editor and reader is summarized.
Keywords:The Commercial Press  Translate  Geography  Paratext
本文献已被 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号