首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

论跨文化传播视角下科技期刊的英译质量提升
引用本文:尹仔锋,周洁,陈勇航,王凤梅.论跨文化传播视角下科技期刊的英译质量提升[J].编辑学报,2013,25(3):236-239.
作者姓名:尹仔锋  周洁  陈勇航  王凤梅
作者单位:1. 新疆气象局《沙漠与绿洲气象》编辑部,新疆气象学会,830002,乌鲁木齐
2. 兰州职业技术学院,730070,兰州
3. 东华大学环境科学与工程学院,201620,上海
基金项目:国家自然科学基金资助项目
摘    要:我国科技期刊应坚持国际化的文化视野和辩证的翻译观,提高英文的信息含量,倡导"形式为内容服务",细化科技期刊英译的规范。文章推荐了英文摘要规范化的一些具体要求,并建议编辑与作者共同努力提高科技期刊英译质量及国际传播力。

关 键 词:科技期刊  英译  规范化
收稿时间:2012/11/9 0:00:00
修稿时间:2012/11/9 0:00:00

Enhancing the quality of English translation of Chinese sci-tech journals from the perspective of intercultural transmission
YIN Zifeng,ZHOU Jie,CHEN Yonghang and WANG Fengmei.Enhancing the quality of English translation of Chinese sci-tech journals from the perspective of intercultural transmission[J].Acta Editologica,2013,25(3):236-239.
Authors:YIN Zifeng  ZHOU Jie  CHEN Yonghang and WANG Fengmei
Institution:Editorial Department of Desert and Oasis Meterology,Meterological Bureau of Xinjiang Uyghur Autonomous Region,830002,Urumqi,China
Abstract:The international cultural horizons and practice priority on translation should be adhered for sci-tech journals, and the refinement of sci-tech journals should be specified, particularly for English abstracts. We present some proposals as follows:the current information content of the English should be improved; the form of words and sentences should standardized; meaures to avoide Chinglish should be taken, and the abstracts should be as concise as possible just as this study depicts. In a word, it is the joint efforts of editors and authors that are needed to improve the quality of the English translation and international dissemination of sci-tech journals.
Keywords:sci-tech journal  English translation  standardization
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
点击此处可从《编辑学报》浏览原始摘要信息
点击此处可从《编辑学报》下载免费的PDF全文
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号