首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

???????????????????????????????????????е????????
引用本文:何绍义.???????????????????????????????????????е????????[J].图书情报工作,1997,41(6):2-4,27.
作者姓名:何绍义
作者单位:????????????????????鱨??
摘    要:以文献标题中的英—中、中—英翻译为素材,对文献标题翻译概念信息传递中的单词术语与多词术语进行了比较和探讨。

关 键 词:??????  ????????  ???????  ???????  

Single-Word Terms vs. Multi-Word Terms in Conceptual Information Transfer via English-to-Chinese and Chinese-to-English Translations of Article Titles
He Shaoyi.Single-Word Terms vs. Multi-Word Terms in Conceptual Information Transfer via English-to-Chinese and Chinese-to-English Translations of Article Titles[J].Library and Information Service,1997,41(6):2-4,27.
Authors:He Shaoyi
Institution:School of Information and Library Science University of North Carolina at Chapel Hill, USA
Abstract:??A corpus of 800 original and translated article titles from two English medical journals and Chinese medical journals is analyzed to see whether single-word terms or multi-word terms are more representative and informative in conceptuai information transfer via English-to-Chinese and Chinese-to-English translations of journai article titles in medical.First,a macroanalysis is conducted to compare the frequency of occurrence of single-word terms with that of multi-word terms in the original and translated article titles in English and Chinese. Second, a microanalysis is conducted to compare the domain-general and domain-specific information of single-word terms with that of multi-word terms in the original and translated article titles in English and Chinese. Both analyses indicate that multi-word terms are both more representative and informative than single-word terms because the former have a higher ratio in frequency distribution and a higher value in conceptual information representation.
Keywords:
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
点击此处可从《图书情报工作》浏览原始摘要信息
点击此处可从《图书情报工作》下载免费的PDF全文
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号