首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 578 毫秒
1.
This study examined and compared levels of phonological awareness in monolingual and bilingual English and Greek five‐year‐olds. Sixty‐eight children from Britain and Cyprus, matched on the basis of age, gender, non‐verbal and verbal IQ, were assigned to four groups: two bilingual (English‐Greek, Greek‐English) and two monolingual (English, Greek). Performance of the four groups on a set of six phonological tasks was compared. Bilingual children were given both English and Greek versions of the tasks; monolingual children were given the phonological tasks in their mother tongue only. Given the results of previous research, it was predicted that bilingual children would show higher levels of phonological awareness than monolingual. The children tested in Britain were already being taught to read in school, whereas those tested in Cyprus were not. On the basis of previous research, it was further predicted that there would also be effects of learning to read in an alphabetic language, such that the bilingual children tested in Britain would show higher levels of phonological awareness at the level of the phoneme than their counterparts tested in Cyprus. Results showed that the bilingual English‐Greek children significantly outperformed the monolingual English children, but this pattern was not replicated in the bilingual Greek‐English/monolingual Greek comparisons. This difference is discussed in terms of the bilingual enhancement effect, which, according to the present data, seems to occur only when bilingual children are exposed to a second language that is phonologically simpler than their first language. Results also showed that English‐Greek bilingual children performed significantly better than Greek‐English bilinguals, especially on tasks requiring phoneme awareness. This accords well with suggestions that learning to read in an alphabetic language promotes this level of phonological awareness.  相似文献   

2.
近年来,凉山彝族自治州彝族地区的民族教育一直受到教育界人士的关注,在党和政府的支持和帮助下,彝区的教育不断得到改善和发展,尤其是两类体制的彝汉双语教育取得了明显的成效。随着社会的发展,英语的重要性逐渐被彝区人民所认识,开始探索如何在彝区克服英语教学中的局限,培养双语、多语综合性人才之路。凉山彝族自治州西昌市民族中学适时开展了彝英双语教育的教学实践,借助彝语母语的优势来学习英语,克服了彝族学生对英语的恐惧心理,提高了学生的英语水平,达到了事半功倍的效果。  相似文献   

3.
基于双语语料库的英语教学"双驱"模式可以将数据驱动和母语驱动结合起来,为学生搭建"双驱"动力,引领学生语言应用能力的有效提升。教师可以通过语料库的检索整理出微型文本,通过间接数据驱动的形式、从英汉对比的角度引导学生发现英语词汇、语法的规律;也可以通过学生对双语语料库直接检索的方式,引导他们有效提高翻译和写作水平。  相似文献   

4.
A growing body of empirical studies indicates the educational benefits of bilingualism. Despite this tendency, bilingual minority students are being pressured by school authorities to shed their mother tongues. We conducted qualitative interviews with Turkish‐bilingual and native‐monolingual students in Flemish (Belgium) secondary schools to investigate how students evaluate their languages, how Dutch monolingualism is imposed, and how students respond to the dominance of monolingualism. Our results indicate that the mother tongues of bilingual students are mainly perceived as a barrier to educational and occupational success, while the benefits of bilingualism are unknown. Thus, both Turkish‐bilingual and native‐monolingual students approved of speaking one language. We also found that monolingualism was strongly imposed on students by explicit encouragement, formal punishment when bilinguals speak their mother tongue, and exclusion of foreign languages from the cultural repertoire of the school. These results are discussed as they relate to policy‐makers, scholars of bilingualism and institutional racism.  相似文献   

5.
This paper describes a bilingual‐bidialectal poetry writing programme set up in a community library in the southeastern United States for multi‐age learners. The authors explore the use of poetry as a vehicle for biliteracy development. The analysis draws on observations of the students’ engagement with poetry both in terms of their writing and the teachers’ responses. The paper discusses how poetry can inform a critical, multicultural approach to developing biliteracy in students of all ages and degrees of competence in written English. The authors theorise the role that poetry can play in creating positive learning environments for such students.  相似文献   

6.
In a bilingual context, the mother tongue plays a key role in a child's social and personal development, in education and in second-language learning. There is a complex relationship between these three areas. Support for children receiving education through a second language is often in the form of additional learning opportunities in the second language. However, first-language competence has been shown to affect learning in the second language. This paper looks at pre-school migrant children in a bilingual context and investigates the nature of the children's bilingualism. Findings show that they do not have the same level of mother-tongue competence as children brought up in their country of origin. The paper goes on to consider the reasons for these differences in mother-tongue competence and possible responses. The paper concludes that for these children, nursery education in the mother tongue could raise levels of competence in the second language and increase wider educational opportunities, as well as contributing to mutual respect, social cohesion and harmony. There is a complex relationship between mother-tongue development, children's self-esteem, educational opportunities and second-language learning. This paper considers how this complex relationship affects groups of children in four European contexts: Turkey, Norway, Germany and Austria.  相似文献   

7.
This paper investigates the opportunities for bilingual children to explore and construct literacy practices in an inner‐city secondary school and the relationship of bilingual writers/readers to texts. It seeks to increase our understanding and awareness of bilingual learners from different social, cultural and linguistic backgrounds. This case study focuses on ‘poetry and the bilingual child’ and examines the language development of two refugee children who came from Afghanistan and Somalia with their families three years ago.  相似文献   

8.
试析美国双语教育政策的演变   总被引:3,自引:1,他引:3  
美国双语教育有三方面的目的:更多更好地快速学会英语;更好掌握学校课程;培养学生自尊心以使他们取得更好的学业成绩,并减少极学现象。本文将以这三个目的为基础,从母语对第二语言习得是促进还是干扰、要多元文化还是要统一一种语言的共同文化、如何平衡学业指导目标与语言发展计划三方面,分析其对美国双语教育政策演变的影响。  相似文献   

9.
杨敬舜  张静 《怀化学院学报》2006,25(10):168-170
正确把握和运用第二语言学习的思维心理活动规律,对第二语言的教育教学意义重大。对大学生学习第二语言(英语)过程的思维活动进行了分析,提出了第二语言学习过程的三个思维特点,即内部语言表现为母语化的特点、语言转换表现为形式逻辑思维的特点和思维的意识性表现为母语向性的特点。  相似文献   

10.
Interlingual transfer refers to transfer rules from the first language.There are many differences between English and Chinese,which will unavoidably interfere with the English learning.When the interference of mother tongue fosters target language learning,it is called mother tongue’s positive transfer.Conversely,the mother tongue’s negative transfer will emerge.With mother tongue mode of thinking automatically,Chinese students always make errors when they compose a sentence or write a passage.Interlingual transfer includes three aspects:lexical transfer,grammatical transfer and cultural transfer.  相似文献   

11.
Informed by knowledge of linguistics, research findings in the areas of monolingual and bilingual acquisition, dyslexia and speech therapy clinical practice, five factors are proposed to argue that the acquisition of English by young non‐native learners can be enhanced by learning activities which take into account factors of developmental sequence in language acquisition, language‐specific properties, the relationship between oral and written language, the what‐to‐learn‐first issue and the quality of the language input. Proper language goals can be set and appropriate activities designed, only if the language input provider interacts with a learner in a concrete activity while being sensitive to the developmental trajectory of monolingual speaking children, the development of the less dominant language in a bilingual child, the prosodic and phonological differences between the learner's mother tongue and the target language, the importance of phonological awareness which defines dyslexia, the use of non‐abstract language structures grounded in concrete lexical items in the early stage of language acquisition and the strategy of expanding learners' utterance by one element as used in speech therapy.  相似文献   

12.
双语教学与大学英语教学改革   总被引:92,自引:0,他引:92  
我国高校的双语教学是以提高外语(主要是英语)水平为主的教育,其目标是培养大批能同时使用母语和英语进行交际的复合型专业人才。高校双语教学为打破大学英语教学的严重的应试倾向开辟了道路。要搞好双语教学,必须借鉴国外的成功经验,采用依托式教学模式。教师能用全英语讲授专业课,学生达到中等以上英语水平,是搞好双语教学必备的条件。  相似文献   

13.
The unique relation of language use (i.e., output) to language growth was investigated for forty‐seven 30‐month‐old Spanish–English bilingual children (27 girls, 20 boys) whose choices of which language to speak resulted in their levels of English output differing from their levels of English input. English expressive vocabularies and receptive language skills were assessed at 30, 36, and 42 months. Longitudinal multilevel modeling indicated an effect of output on expressive vocabulary growth only. The finding that output specifically benefits the development of expressive language skill has implications for understanding effects of language use on language skill in monolingual and bilingual development, and potentially, for understanding consequences of cultural differences in how much children are expected to talk in conversation with adults.  相似文献   

14.
本文借助于对比分析的方法 ,结合教学实践 ,从几个方面分析了英语学习中的负迁移现象和造成迁移的因素 ,并探讨了在外语教学中如何对待语言习得中母语迁移问题 ,采用恰当的教学方法 ,利用语言的共性和迁移规律 ,帮助学生克服干扰 ,促进迁移 ,提高英语学习成效  相似文献   

15.
小学数学双语教学是以外语为语言背景进行的教与学的交流,其重点在于解决数学问题的同时解决语言问题。因此,教师在处理教学交流时应注意不同交流方式中教学语言的选择,其中,常规性交流适宜用纯英语进行,相关性交流尽量要使用外语,程序性交流应该最大程度地使用外语,构思性交流适宜从使用母语向使用外语逐步过渡,同时,小学双语数学教学要注重学生对语言与数学结合的思维习惯的培养。  相似文献   

16.
幼儿汉语教育存在的误区表现在理论及实践两个方面:理论上,关于儿童言语习得的理论忽视了儿童意义世界的整体性和动态性;实践上,将儿童的语言教学与民族语言文化特性相割裂。对幼儿母语进行教育,可以遵循的原则包括:意义优先原则、文化内涵原则、情景关联原则、审美灌注原则。  相似文献   

17.
设置母语化英语学习环境的高职外语教学创新模式   总被引:1,自引:0,他引:1  
通过研究婴幼儿学母语、自然母语化英语学习以及浸入式学科英语,提出“设置母语化英语学习环境的高职外语教学创新模式”:一个封闭式教学园区,一支英语近乎于母语的师资队伍,一套自然母语真实学习场景的教材,一套计算机软件统一固化的教学方法,一片浸泡学生的英语海洋。该模式对高职外语教育的软硬环境,如教学场地、教学方法、教材、师资队伍、教学环境提出了更高更具体的要求,强调职业院校英语教学的“情景性原则”,强调要在自然母语学习场景中。像学习母语一样学习英语。  相似文献   

18.
教学模式是保证双语教育培养目标有效实施的方案。依据新疆双语教育培养双语双文化人目标,文章通过研究国外双语教育模式以及深入的田野调查,构建出田野点乌鲁木齐市T区双语教育模式:早期部分浸没式,即从学前开始实施双语教育,在母语文与汉语文并行作为课程开设的同时,文科课程使用母语授课,理科及英语课程使用汉语授课,同时进行课程整合,大学时,班主任主要由汉语文老师担任等。同时探讨了民考汉教学模式:加授母语文课;升学考试(中考、高考)中用母语文成绩替换现有民考汉加分。  相似文献   

19.
One of Singapore's problems with reading acquisition programmes stems from the fact that although most of our children come from non-Englisg speaking homes, their parents' choice of the medium of instruction is English. This means that English is taught right from the first day the child enters school. Most of the other countries where English is taught and is not the mother tongue, use the mother tongue as a medium of instruction for several years before the introduction of English. Neither are Singaporean children totally immersed in English at school because they also spend part of their school time learning a non-English language, namely Chinese, Malay or Tamil. Investigation into problems connected with the teaching of English and reading is therefore very important for Singapore, especially since one of our education system's streaming procedures is instituted very early, at the end of the third year of schooling at Primary 3.  相似文献   

20.
对于大学英语文化教学,可以借助很多的手段和方法来实践,目的就是通过英语文化教学实践培养学生的文化意识。在大学英语语言教学的过程中,要了解和熟悉目标语言和母语之间的文化差异,并提醒学生注意和了解这样的文化差异,从而激发他们的好奇心,进而达到通过大学英语文化教学实践提高学生交际能力的目的。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号