首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到10条相似文献,搜索用时 125 毫秒
1.
本文根据高职高专翻译教学的现状以及笔者高职高专的从教经验,从教学目标、翻译教材、学时、学生基础、翻译教学方法、师资这些方面分析高职高专翻译教学存在的问题并对此提出相应对策。  相似文献   

2.
张梦娟  张燕 《考试周刊》2009,(52):86-86
翻译教学在高职高专英语教学中未受到重视,而提高学生的翻译能力是必要的,本文阐述了高职高专英语翻译教学的现状及其产生的原因,并对改善当前高职高专翻译教学提出了相应的对策.  相似文献   

3.
翻译教材作为翻译教学的主要信息载体,在整个教学过程中至关重要。翻译教材质量的优劣在很大程度上会影响到翻译教学的质量。高职高专翻译教学的特点决定了其教材建设也应具有自身鲜明的特点。文章探讨在职业教育的大背景下翻译教材建设存在的问题,据此提出了相应的建设性对策。  相似文献   

4.
师资是新办本科翻译专业教学成功的关键,教师发展是未来翻译专业良性发展和翻译人才培养的重要保证。以本科翻译专业教师为研究对象,以翻译教师应具备的素质和教师发展相关理论为依据.剖析了目前翻译教学和师资的现状和问题,探讨了翻译专业师资建设和发展的路径,提出了相应的建议和对策,旨在为本科院校目前翻译专业师资队伍建设和发展提供思路和参考。  相似文献   

5.
培养具有较强实战翻译能力的人才,是高职高专英语专业培养的重点。然而很多高职院校的翻译教学不能满足社会对实用人才的需求。本文主要分析高职高专英语翻译教学的现状及主要问题,通过教学实践与反思,提出了相应的对策,以期对高职高专的翻译教学与教材的改革起到抛砖引玉的作用。  相似文献   

6.
彭欢  彭学 《考试周刊》2011,(4):104-105
目前,在大学英语翻译教学边缘化的背景下,师范类高职高专大学英语翻译教学在教材、教学模式、师资和学生基础等方面存在一系列问题,使翻译教学陷入尴尬的境地。本文作者通过对这些问题的分析研究,探讨了相关对策,以期提高翻译教学质量。  相似文献   

7.
本论文以高职高专英语专业学生为对象,以大学英语四级考试的翻译题型为依托,分析了当前高职高专英语专业学生在CET-4翻译中失分严重的原因,提出英语翻译教学中相应的对策,以此帮助学生提高四级翻译能力。  相似文献   

8.
英语师资水平是确保高职高专英语教学质量的一个关键因素。分析与探讨高职高专英语师资队伍建设的现状,提出了加强高职高专英语师资培养的对策。  相似文献   

9.
文章根据就业市场对商务翻译人才的需求现状,结合高职高专院校的培养目标和学生特点,分析了高职高专商务翻译教学的特点,阐述了如何进行商务翻译教学及相应的考核与评价体系的改革,以期提高商务翻译人才培养的质量。  相似文献   

10.
本文在分析笔者所在中专学校基础英语课程翻译教学现状的基础上,提出来了英语翻译教学存在教学体系不完善、师资力量不足、学生基础薄弱等问题,并从教材、教学内容、教学方法、师资队伍建设等方面提出来相应的对策,希望促进中专英语翻译教学的不断完善和发展。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号