首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
目前,高职高专英语专业翻译课程的教学,大部分仍采用传统的教学模式,无法满足培养实用型英语翻译人才的教学目标和要求,无法满足社会对高职高专英语专业翻译人才的需求。英语学习的五大基本技能听、说、读、写、译中,“译”在教学上的地位没有得到足够重视。在这种背景下,探索研究高职高专英语专业翻译的教学模式和教学方法,以提高学生翻译能力,从而推动学生综合素质的发展就有着重要意义。本文从我国高职高专英语专业翻译教学中存在的问题出发,分析其产生的原因,并提出相应的解决方法,力求引起更多专业内人士的关注,从而改善并加强高职高专英语专业翻译教学,提高学生英语综合运用能力。  相似文献   

2.
本文依据高职高专非英语专业学生翻译能力的现状、英汉翻译教学的现状以及市场需求等几个方面,从语言表达、语篇结构、文化差异、翻译技能和翻译认知等角度入手,探讨高职高专非英语专业学生英汉翻译能力的培养,以提高他们入职的能力,满足社会市场需要。  相似文献   

3.
高职高专院校作为培养学生职业能力的教育领地,要加强对英语专业学生翻译能力的培养,逐步提升学生语言应用水平,为社会输送更多翻译人才,满足现代化社会发展的需求。本文分析高职高专英语专业翻译教学现状及问题,通过教学实践和反思针对性提出相应策略,以期能提升英语翻译教学时效性,为高职高专院校英语专业教学发展提供一定的借鉴。  相似文献   

4.
为了适应市场的需要,以培养实用人才为目标的高职高专院校纷纷提出了培养涉外型人才的口号,并在英语专业甚至非英语专业中开设了翻译课程.然而,目前针对高职高专的翻译课程进行的翻译教学研究却很少.本文认为高职院校千万不可盲目照搬针对本科生和研究生采用的翻译培养方式.一定要结合高职高专的总体培养目标以及学生的具体水平确定切合实际的翻译教学目标,选用适当的翻译材料,实施有效的教学方法.这样才能真正有效地开展翻译教学.  相似文献   

5.
陈飞霞 《海外英语》2015,(9):107-108
2013年12月,大学英语四级翻译题型出现重大调整。基于这一改革背景,该文以大学非英语专业学生为研究对象,分析目前大学英语翻译教学现状及其局限性,通过文献法、个案分析等方式探讨行之有效的翻译教学新模式,希望对提高学生的翻译水平有所帮助。  相似文献   

6.
2013年12月,大学英语四级翻译题型出现重大调整。基于这一改革背景,该文以大学非英语专业学生为研究对象,分析目前大学英语翻译教学现状及其局限性,通过文献法、个案分析等方式探讨行之有效的翻译教学新模式,希望对提高学生的翻译水平有所帮助。  相似文献   

7.
彭洪明 《海外英语》2012,(20):76-78
随着国际化进程的不断深入,英语作为世界通用语言的地位日益加强,要求使用者掌握的程度也越来越高,对于高职高专旅游英语专业的学生也不例外,在实际的涉外旅游英语导游及出入境等旅游相关工作中,对英语翻译的要求更显突出,因此,如何提高高职高专旅游英语专业学生英语翻译水平,加强翻译教学,提高学生学习兴趣,改进教学方法等问题都是我们教师迫切需要解决的问题。该文从高职高专旅游英语专业学生的特点,学习目的和教师教学方法与培养模式等多个方面,对本校高职高专旅游英语专业学生的翻译教学模式进行分析,以更好地开展教学改革,更好地践行高职高专教育为当地社会、经济服务这一原则,为社会培养出合格的,能胜任工作的人才服务。  相似文献   

8.
随着国际化进程的不断深入,英语作为世界通用语言的地位日益加强,要求使用者掌握的程度也越来越高,对于高职高专旅游英语专业的学生也不例外,在实际的涉外旅游英语导游及出入境等旅游相关工作中,对英语翻译的要求更显突出,因此,如何提高高职高专旅游英语专业学生英语翻译水平,加强翻译教学,提高学生学习兴趣,改进教学方法等问题都是我们教师迫切需要解决的问题.该文从高职高专旅游英语专业学生的特点,学习目的和教师教学方法与培养模式等多个方面,对本校高职高专旅游英语专业学生的翻译教学模式进行分析,以更好地开展教学改革,更好地践行高职高专教育为当地社会、经济服务这一原则,为社会培养出合格的,能胜任工作的人才服务.  相似文献   

9.
高职高专英语专业的翻译课程教学在很大程度上沿用或参考了本科英语专业的翻译课教学,主要以讲解和传授翻译理论为主。但是,这种教学模式与高职注重培养学生应用能力的宗旨存在一定的偏差。  相似文献   

10.
高职高专英语专业翻译课程实用性研究初探   总被引:1,自引:0,他引:1  
高职高专英语专业的翻译课程教学在很大程度上沿用或参考了本科英语专业的翻译课教学,主要以讲解和传授翻译理论为主。但是,这种教学模式与高职注重培养学生应用能力的宗旨存在一定的偏差。  相似文献   

11.
本文讨论了高职高专英语翻译教学中存在的主要问题,并针对这些问题提出了解决办法,以提高学生的英语翻译水平,同时为高职英语专业翻译教学提供参考.  相似文献   

12.
本文依据高职高专旅游英语专业的培养目标,介绍旅游翻译中的常用翻译理论和翻译原则,指导学生进行旅游翻译实践活动,使其成为合格的涉外导游。  相似文献   

13.
该文从翻译理论教学着手,剖析高职高专英语翻译理论教学中存在的几个认识问题,探讨了翻译理论教学的内容体系、翻译理论教学的作用及翻译教学模式创新意识。以鄂州职业大学英语专业翻译课为例,指出要使翻译理论在高职高专的英语教学中发挥有效的作用,教师和学生必须要弄清这些问题,找到适合自己的办法,推动翻译的进一步发展。  相似文献   

14.
翻译课在高职高专英语专业课程教学中有着重要的作用.随着社会经济的快速发展,各种语言之间的交流日益频繁.社会对高职高专英语人才的翻译水平提出了新的要求.本文意于结合笔者自己的翻译教学经验,着力分析当前翻译教学中存在的问题,试提出了高职高专英语专业翻译课的教改思路.  相似文献   

15.
高职高专英语专业教学中的翻译教学主要以培养学生的翻译技能与翻译实践能力为目的,是理论与实践相结合的一门技能课.译文评析在翻译教学中起着关键作用;而要使译文评析取得应有的效果,必须兼顾译文评析的内容与形式.  相似文献   

16.
高职高专职业性强、技能性强的特点要求学生掌握基础的翻译技巧。而我院非英语专业学生没有合适的翻译教材,课堂上教学方法单一,学生惰性强且意识不到翻译的重要性。诸方面的阻力促使我们重视这一现象并提高学生翻译能力。  相似文献   

17.
彭欢  彭学 《考试周刊》2011,(70):115-116
在大学英语翻译教学边缘化的背景下,师范类高职高专大学英语翻译在诸多方面存在问题,使翻译教学陷入尴尬的境地,特别是非英语专业学生的翻译能力现状很不容乐观。鉴于此,本文结合新形势下交互性教学模式的特点,在师范类高职高专大学英语翻译教学中尝试构建基于交互的教学模式,来培养非英语专业学生的翻译能力。  相似文献   

18.
非英语专业的英语翻译教学一直为大众所忽略。大学英语四级翻译题型的改革表明教师和学生都要更加注重英语翻译。本文总结了翻译新题型常考考点以及翻译策略,并由此对如何有效地实施课堂翻译教学进行讨论,以期为广大考生及教育工作者提供此类研究的一些思路。  相似文献   

19.
本论文主要就高职高专翻译师资建设的现状及其相应对策进行较为深入地探究。翻译课作为高职高专英语专业的一门重要必修课,然而在教学建设上却相对滞后。而其中,翻译师资被普遍认为是翻译教学的瓶颈。针对高职高专翻译师资建设中存在的一系列问题,笔者提出了相应对策,从而对翻译师资的角色进行综合界定,以符合高职高专翻译教学的特殊性,符合翻译教学效果的最大化。  相似文献   

20.
对于高职应用英语专业而言,计算机辅助翻译课程(CAT)建设应该是一项"新生事物"。我们结合应用英语专业人才培养目标,对CAT课程建设方案进行了精心设计,以项目为引导,让学生通过翻译实践掌握翻译软件的使用方法;突出以学生为中心的教学理念,让学生在"译中学"、"学中译",提高翻译能力。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号