首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到19条相似文献,搜索用时 156 毫秒
1.
宏观结构是语篇的高层次语义结构,它抽象地体现了语篇的整体意义框架。由微观结构向宏观结构的转化是语篇解读中从浅读到深读的转换,可以运用宏观规则实现微观结构向宏观结构的转化。事实证明,运用宏观结构理论对语篇的解读是很有帮助的。  相似文献   

2.
连贯的意义关系在语篇局部上呈现为句子序列之间相关联,宏观上表征为各句命题是层级性的,与语篇主题或宏观结构相关联。要生成连贯的语篇,应以语篇的宏观层次主题为视点,拓展微观结构。  相似文献   

3.
丁文 《文教资料》2005,(32):108-109
语篇宏观结构理论认为,阅读过程是读者把句子或句子片段提供的命题信息浓缩,由语义的微观结构向宏观结构转换述评的过程,读者通过运用删除、概括、构建等规则对语篇语义信息处理,从而构建出一个新的命题,达到把握该序列的宏观结构的目的。文章对大学英语阅读教学提出指导性建议。  相似文献   

4.
运用理论性比较研究的方法,探讨了基于语篇主题链系统的语篇微观结构和宏观结构的不同理论方法.具体涉及到对比语法隐喻和话语宏观规则、主述位结构和话语宏观结构对于构建语篇的微观结构和宏观结构的贡献.通过实证,说明了系统功能语法主述位结构和语法隐喻理论在书面语写作中的可适用性更强.  相似文献   

5.
语篇连贯是语篇分析中的重要概念。篇章宏观结构可以用表层结构表达语义总命题,微观结构涉及句际意义关连,微观结构的主要论点汇合成语篇的主旨。运用语篇分析理论有助于正确、准确地认知篇章主题。  相似文献   

6.
基于认知心理学的Van Dijk的宏观结构理论认为,语篇的宏观结构是建立在不同层面的多层级形式。每一层级的宏观结构都是从微观结构和低一级的宏观结构中依照语义蕴涵的原则缩减语义信息所得出来的。各个层级的"抽象"手段归纳为删除、概括、选择和涵盖规则四条宏观规则。运用这些规则理解英语语篇,可以使英语学习者在英语语篇阅读中最大程度地获得相关信息,能动地理解语篇,掌握语义的深层结构,从而提高阅读质量。  相似文献   

7.
故事语法是解读叙事性语篇宏观结构的重要方法,可以增强解读过程的理据性和明见性。本文基于故事语法的基本理论,结合教材实例,探究运用故事语法解读语篇宏观结构的基本策略。笔者认为,运用故事语法应该明晰故事语法与故事图式的联系和区别,关注语篇宏观结构的基本节点、节点间的链接关系、节点内部语义延展的关系,遵循概括命题的语篇宏观规则。  相似文献   

8.
从体裁分析的角度研究了9篇环境科学领域国际会议发言的宏观结构和微观结构,并以语轮和语步为分析单位对微观结构进行分析。研究发现:宏观结构基本上遵循引言-论证-结论的框架;通过微观结构分析尝试建立了一个适用于此领域国际会议论文演讲稿的语篇模式。目的是丰富语篇分析的研究增强发言人和听众对于国际会议发言语篇修辞结构的认识。  相似文献   

9.
主位推进应用于写作教学,对语篇的衔接与连贯起到了重要的作用.话语的宏观结构为写作教学提供了另一个视角.在此探讨宏观规则与缩写教学,反宏观规则与扩写教学的关系.以及主位推进和宏观结构如何相互互补,共同作用于写作教学.  相似文献   

10.
语篇是句子按一定的关系构成的有机整体,与语境密不可分并在语境中执行一定的功能;语篇分析不能拘泥于微观结构,而必须着眼于宏观结构及语境因素,采用“语境—宏观结构—微观结构—宏观结构—语境”的模式。这一语篇分析框架在大学英语阅读教学中具有重要的应用价值。  相似文献   

11.
功能派翻译理论的核心是目的论,目的论包含目的性原则、忠诚原则和连贯原则。对政论文这种实用的信息型文本英译的分析表明,好的译文往往是这三大原则的结合体。政论文英译需动态地把握这三个原则,牢记翻译的目的,协调好翻译过程的多边关系,译文才能在符合目的语表达习惯的同时顺利实现对外宣传的目的。  相似文献   

12.
从各种文化理论视角而兴起的研究,如结构语言学批评、深层意义阐释与解构、隐喻的美学接受、无意识语言的心理活动、审美判断力与批评等都已经渗透到了具体的英语教学之中。语篇的连贯、词汇的衔接手段的分析、词汇隐喻意义的挖空、各种语言现象和修辞现象的认知与输入性指导都是非常必要的,这一教学环节迎合了21世纪英语专业的新教法:"准确性"原则。以学生为中心的将语篇分析教学与接受美学理论相结合而产生的阅读与阐释的审美批评式教学活动,则更符合当代意识和科研气氛,它不仅具有新潮的开拓性意识,而且也合乎学生心理接受的客观规律。  相似文献   

13.
在农村学校道德与法治课堂教学中运用生活化教学,能够为课堂注入活力,激发学生的参与意识,让学生受到熏陶和感染,增强法治观念,提高道德品质.在道德与法治课堂教学中,教师要结合教材内容,利用生活元素导入课程;利用信息技术,创设生活化情境;开展生活化课堂活动,实现课堂与生活的连接;开展生活化案例教学,强化道德法治知识的运用;开...  相似文献   

14.
传统的语篇理解模式是建立在感性的直觉判断和无意识的宏观结构基础上 ,这一模式对于跨文化语篇理解有很大的局限性。本文借鉴英伽顿阅读现象学的理论说明跨文化语篇理解必须从语言形式出发 ,从语音层、语义层、再现客体层及图式化观相层四个层面上对文本的意义进行阐发 ,思维批判意识的构筑表现出明显的层级性。  相似文献   

15.
This paper addresses the issue of macrostructural processing of multiple text passages. Two levels of macrostructural processing, macrostructural construction (extracting important information) and organization (structuring selected information) may be at work during complex text comprehension. Three experiments examined the effects of various textual and situational factors on macrostructural construction and organization. College students were asked to read small sets of documents presented in hypertext format. The students' reading strategies as well as their written reports were analyzed. Experiment 1 showed that headings and presentation format influence macrostructural organization. Experiment 2 showed that task requirements tend to influence macrostructure construction and organization, whereas presentation conditions, such as the marking of important information and the presentation order, can affect both levels of macrostructural processing. Finally, experiment 3 indicated that there is an interaction between global and local headings and the construction and organization of macrostructure. The three experiments also suggested that subjects can be characterized based on how well they deal with macrostructural construction and organization. It is concluded that the comprehension of hypertext involves higher levels of cognitive processing which ensure the structuring of multiple text information.  相似文献   

16.
高校思想政治理论课教材,属于马克思主义基本理论的文本性转化,是马克思主义基本理论与当代中国国情、当代中国大学生思想实际相结合的产物。政党观是马克思主义基本理论的重要内容之一,为了使其更好地文本化为高校思想政治理论课教材,就必须同马克思主义基本理论的其它内容一样,在文本化之前,解读它、理解它、精通它。是通过对马克思主义政党观的解读、理解来达到精通,以使其完成"精与管用"的文本形态转化,以融入高校思想政治理论课的教材内容。  相似文献   

17.
原型范畴理论是认知语言学中一个新兴的理论.近年来对原型范畴理论在词汇教学方面的研究成果颇丰,但这些研究主要集中在理论层面,能够将其切实应用到实践中的研究不多.本文旨在用实际的课例来说明原型范畴理论在教学中的具体应用.  相似文献   

18.
侗族民俗文化翻译属于信息类加宣传鼓动类语篇翻译,其翻译目的是传达侗族民俗文化信息,宣传侗族民俗文化,吸引外国友人,进而激发外国友人了解侗族民俗的欲望。根据德国功能派翻译目的论,所有翻译遵循的首要法则是"目的法则",翻译行为要达到的目的决定整个翻译行为的过程,即结果决定方法。翻译侗族民俗必须遵循"目的法则",可采用的翻译策略有音译、意译、音意结合、创造性翻译等。为了保证译文与原文相同的表现力与感染力,译者应在翻译的过程中注意中英文表达风格、表达方式的差异以及中英文化的差异,力求将原文所要表达和传播的情感以最好的译文形式表现出来。  相似文献   

19.
以目的论为理论框架,以医药产业领域的某战略联盟合同为研究个案,结合目的论的三个基本原则,分析了国际商务合同的翻译要求,探讨了目的论视角下的翻译策略,指出目的原则是国际商务合同翻译的指导准则,连贯原则和忠实原则有利于实现合同译语文本的预期功能。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号