首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
商务英语翻译课程是商务英语专业的核心课程之一,注重理论联系实践以及翻译实践能力的培养。建立商务英语笔译语料库,探索基于自建语料库的新型翻译教学模式,实现翻译教学和现代化信息技术相结合,发挥翻转课堂的优势,可以有效地提高学生的翻译技能和商务英语自主学习能力。  相似文献   

2.
通过探讨PBL教学模式的内涵以及特征,本文主要分析了PBL模式在商务英语翻译教学中的应用。实践表明,将PBL引入商务英语翻译教学可以激发学生的学习兴趣,提高其课堂参与度,培养学生的自主学习能力,加强师生之间、学生之间的互动,提高学习效率和教学效果。  相似文献   

3.
商务英语翻译课程是高职院校的一门专业必修课程,培养学生的翻译技能是翻译教学的首要任务。传统的翻译教学法只注重翻译的技巧传授和结果,存在种种弊端。针对这种状况,作者提出"基于工作坊的商务英语翻译教学法"。在"作坊式"翻译教学中,学生是教学活动的中心主体,他们共同探索解决翻译问题的途径,从"做中学翻译",培养学生的职业能力。  相似文献   

4.
针对现有商务英语翻译教学的弊端,本文从功能主义翻译理论视角入手,探讨商务英语翻译的功能主义教学模式,以期从根本上提高学生的商务英语翻译能力。  相似文献   

5.
案例教学法在商务英语翻译教学中的应用   总被引:1,自引:0,他引:1  
随着我国对外贸易的增加,各个贸易公司对商务英语人才的需求与日俱增。在进行商务谈判时翻译起着举足轻重的作用,因此翻译人才需要具有很强的实践能力和较高的专业素养。在教学时就应从传统的填鸭式教学方式转变为注重理论与实践结合的教学方式。案例教学法则是通过对典型案例的学习,让学生自主分析和讨论,利用所学的知识并辅之以扩展的内容,从而达到理论与实践的结合,灵活地掌握必备的技巧,这也是学习商务英语必不可少的一个环节。本文以案例教学法的理论为依据、以商务英语翻译的教学过程为研究对象,以提升学生对于实际问题的分析解决能力为教学目的来探讨案例教学法在商务英语翻译的教学中的实际应用。  相似文献   

6.
在大学英语翻译教学中,对学生翻译能力的培养和提高是非常重要的。本文阐述了错误分析理论的基本内容,并通过对非英语专业大学生翻译实践中错误的具体分析,讨论其产生错误的具体原因,同时,指出合理应用错误分析理论对大学英语翻译教学的意义及启示。  相似文献   

7.
从学生核心能力培养的视角出发,分析专业学生社团对于彰显高职商务英语特色的重要性,并以浙江金融职业学院商务英语专业为例,从切实推进专业学生英语应用能力、加强专业教师的指导作用、拓展专业学生社会服务领域等方面探讨以学生社团为载体的高职商务英语特色培育机制。  相似文献   

8.
商务英语翻译是高职院校商务英语专业的必修课,是一门有着很强实践性的课程。因此,进行实践教学对商务英语翻译人才的培养具有非常重要的作用。本文从高职商务英语翻译实践教学的背景和概念出发,阐述商务英语翻译实践教学的现状与问题,并在分析商务英语课程自身特点的基础上,有针对性地就高职商务英语翻译实践教学在师资、教学方法、教学条件等方面提出一些建议与策略。  相似文献   

9.
翻译能力是一个由多种能力成分构成的复杂系统,既包括双语能力成分也包括超语言的能力成分,商务英语翻译教学往往容易顾此失彼,难以达到理想的教学效果。本文认为情境认知理论为翻译教学创新提供了新思路,并尝试建构基于情境认知理论的高职商务英语翻译教学模式,以促进商务英语翻译有效教学。  相似文献   

10.
文章通过对高职商务英语专业学生阅读中难句翻译理解错误的分析及其与阅读理解得分之间的相关分析,发现翻译错误与阅读理解高度正相关;母语参与阅读理解思维活动有利于学习者对原文的理解;在影响学习者阅读理解的各因素中,词汇影响最大;中国学生在阅读理解中,对某些结构和词汇的省略并不会对阅读理解造成重大影响。  相似文献   

11.
目前我国对商务英语翻译人才的需求日益攀升,但相当多的高校专业毕业生不能满足市场的需求,这与现行的翻译教学模式密切相关。笔者针对商务英语翻译教学中存在的问题,将"翻译工作坊"理念引入具体教学实践,进行教学改革,以期提高学生的实战翻译能力。  相似文献   

12.
跨文化交际能力是高职商务英语教学大纲中重要的内容,本文对高职商务英语学习中培养学生跨文化交际能力的意义和面临的困难进行了分析,并基于此,探讨了高职商务英语专业学生跨文化交际意识的培养策略及方法。  相似文献   

13.
商务英语是一门应用型专业课程,随着经济全球化,国内企业对商务英语型人才的需求越来越大,对此,各大院校也响应市场的号召,纷纷开设商务英语课程,以此培养市场急需人才。在商务英语学生培养方案中,一方面要培养学生扎实的语言功底,另一方面要培养学生的实际操作能力。对此,在商务英语课程设置上,应当充分考虑这一点,为社会输送复合型的外语人才。本文分析我国高校商务英语课程设置的现状,在此基础上,提出切实可行的改进措施。  相似文献   

14.
翻译实践能力一直是大学生英语学习的薄弱环节。本文主要分析了学生汉英翻译练习中定语从句的一些典型错误,得出学生的错误主要集中在语法层面,逻辑层面和冗余使用这三个方面。针对这些错误,推断错误的成因,并提出一些有效的建议,以期帮助学生在有限的教学资源下提高翻译实践能力。  相似文献   

15.
商务英语是高校英语教育的重要组成部分,是推动高校学生适应社会发展的实践型学科,同时也是增强我国对外贸易效率,推动我国海外贸易发展的理论型学科。通过翻译实训课程的开展,能够有效提升学生对商务英语的认识,增强自身的社会实践能力,扩宽学生眼界,使学生对现代商业活动有更深入的认识。本文结合翻译实训在商务英语教学中的重要性,探析商务英语的翻译教学现状,提出相应的应对策略。  相似文献   

16.
目前我国对商务英语翻译人才的需求日益攀升,但相当多的高校专业毕业生不能满足市场的需求,这与现行的翻译教学模式密切相关。笔者针对商务英语翻译教学中存在的问题,将"翻译工作坊"理念引入具体教学实践,进行教学改革,以期提高学生的实战翻译能力。  相似文献   

17.
商务英语是在当今全球经济一体化和跨国际交流的环境之下应运而生的现代英语教学的一个分支学科,为适应时代对商务英语专业人才的需求,目前国内诸多高校已经开设了商务英语这门课程,培养了众多的商务英语的专业人才,但国内目前在培养商务英语人才的过程中往往将重点集中在商务英语人才的语言能力的培养和训练上,而忽视了在这一过程中培养学生的跨文化交际能力和商务意识和全球意识。因此本文在分析我国当前商务英语的现状的基础上指出了未来我国商务英语教学和培养的大方向,以期能为今后我国商务英语的教学和人才培养提供一点有益借鉴。  相似文献   

18.
商务英语词汇量和商务知识面对于提高学生的商务英语阅读理解能力和提高商务英语泛读教学质量起着关键的作用.探讨扩大商务英语词汇量和强化英语语言技能训练等行之有效的方法和途径,快速扩大学生的商务英语词汇量和拓展商务知识面,坚持强化英语阅读技能和翻译技能训练,以期实现培养商务英语专业应用型人才.  相似文献   

19.
目前商务英语的教学普遍存在着过于注重培养口语、写作和阅读等基本知识,而忽视学生文化意识培养的问题.通过分析跨文化交际在商务交流中的影响和培养学生跨文化交际能力的重要性,探讨了商务英语教学中学生跨文化交际能力培养的措施.  相似文献   

20.
通过问卷分析和一系列实践性教学活动,得出商务英语实践性教学对高职学生综合能力的提升是有很大帮助的。本文的设计意愿为:按照实际工作岗位整合课程体系,提升学生的综合能力为目的,把商务英语专业的学生培养成为以英语为基础,并具有"一技之长"的复合型人才。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号