首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
动物词汇在英汉两种语言中出现的频率都很高.文化制约着动物词的意义演变,而动物词的文化意义又折射出丰富的文化内涵.英汉两种文化的异同也反映在所使用的文化动物词汇之中.本文从大致相同、部分相同、完全相异及语义空缺四个方面对英汉动物词汇的文化意义进行了比较分析,并探讨了导致英汉动物词汇文化意义异同的文化成因.  相似文献   

2.
在文化发展过程中,动物词汇往往蕴涵着各民族不同的文化内涵,具有丰富的国俗语义。在翻译时译者应根据目的语国家的语言习惯作出恰当的处理。该文借助语用学理论,对英汉动物词汇的国俗语义差异及其翻译进行探讨。  相似文献   

3.
流行词汇的发展演变虽然新奇时尚、千变万化,可是万变不离其宗.因为语义在流行词汇的发展演变过程中制约着流行词汇语义衍伸的方向,同时在词汇原语义的基础上又有创新。我们发现渐渐固定下来的新义项,也是曾经的流行语已被收入词典,这说明语义对语言自身发展有一定的净化作用。只有了解了语义对流行语的制约性和派生性,我们对流行词汇的态度才会有所变化,才会更深入的了解到,语言对社会的发展很敏感,语言也在与时俱进。  相似文献   

4.
动物是人类最亲密的伙伴,它们在人类语言的应用随着社会实践的不断发展而发展;在新的语言现象中英语动物词汇的词义不断引申,从而使英语更加丰富多彩、更富于表现力.该文浅谈了英语动物词汇的词义引申,并从语言的社会性即语言与社会的辨证关系对引起动物词汇词义演变的社会现象进行了分析.  相似文献   

5.
西班牙语和汉语两种语言的动物词汇中都蕴含了丰富的象征意义和文化内涵.由于客观事物(如动物)的自然属性大致相同,人类对动物的认知具有共性,产生了两种语言中动物词的国俗语义同义现象.但是不同民族的地理环境、生活方式、民族心理等的差异,导致了两种语言的国俗语义的异义.从翻译的角度看,了解和掌握西汉动物词的国俗语义关联有助于译...  相似文献   

6.
吴熙 《考试周刊》2009,(32):34-35
语言是社会文化的载体,动物文化是文化的重要组成部分.各民族不同文化赋予了动物词汇不同的含义及联想。文章以汉语“四灵”文化为例.对英汉动物词语的语义和文化内涵进行了比较,旨在说明中西方文化差异对汉英词汇语义内涵的影响.以提高译者在跨文化语境中的翻译能力。  相似文献   

7.
杨耀 《考试周刊》2009,(30):33-34
语言中的词汇是语言中最活跃最不稳定的部分.它处在不断的变化之中。词汇中词的意义也不是静止的,它随着社会的发展和人们对客观事物认识的不断加深而发生着变化.这种变化是活的语言共有的现象。在长期的语义演变过程中,有些词语的语义被泛化,包括语义的扩大、具体语义转化为抽象语义和专有名词的语义泛化。  相似文献   

8.
动物词汇及其表达式在英语新闻中十分常见,可以使报道语言鲜活生动,增加稿件画面感和表现力。英语新闻报道中大量使用动物词汇来进行比喻,以引起读者的想象和情感联系。近年来动物词汇动词化用法日益明显,体现了语言的经济性原则和语义增值作用。由于中英两种语言的文化差异,相同动物词汇经常带有不同的文化内涵。随着人类社会的不断发展以及经济活动的日益频繁,动物词汇还被用来指代复杂、深奥的经济现象和金融规律,甚至成为专门的经济术语,被广泛应用于英文报章当中。  相似文献   

9.
二语词汇学习的是否成功对学习者成功习得第二语言有着至关重要的作用.但是随着学习进程的展开,人们发现学习者即使大量的记忆单词却仍旧在使用词汇上与本族语者存有很大的差异,很难地道的使用英语单词或者经常用错单词.这次研究以worker为例,通过对语料库进行检索,从框架理论分析二语学习者与本族语者在词汇习得上所存在的差异,发现母语语义框架与二语语义框架的差异造成二语学习者在词汇习得上难以达到本族语者的水平,因此在二语教学过程中适当的补充词汇所属的语义框架知识有利学习者在二语习得的过程中更好地学习及应用语言.  相似文献   

10.
依存语法主要研究语言中词汇间的依存关系为主线,进而分析语句的深层语义关系.日语是一种与语义联系较为紧密的语言,因此利用依存关系分析日语句子结构和自动转换则显得行之有效.本文根据日汉语言的特点及差别,浅谈利用依存语法来处理在日汉机器翻译中遇到的一些问题,提出了两种解决方案,很好地解决了在语言转换过程中的语义分析和句法转换问题.  相似文献   

11.
陈锋 《海外英语》2011,(10):312-313,315
不论是一语学习者还是二语学习者大脑中都存在着心理词库。语言的输出的过程便是语言学习者将词汇从心理词库提取的过程。而提取二语词汇的前提是要建立并不断地丰富心理词库中语义网络,即词汇的语义化过程。该文拟从心理认知的角度探讨在二语词汇习得过程中词汇的语义化对语言输出的影响和意义,并尝试探索我国英语学习者在实际词汇学习中的遇到的困难的解决办法。  相似文献   

12.
词汇是语言三要素中最为灵活的一大要素,在词汇的发展过程中"类推"机制对词汇的的音节形式、语义演变以及构词方式等都有一定的影响。本文试从语音、语义、语法这三大角度,结合实例阐述"类推"机制对现代汉语词汇的影响,以期更好地促进汉语词汇向着丰富化、规范化的方向健康发展。  相似文献   

13.
本文通过对50份大学英语作文样本进行分析发现:1、词汇迁移是英语作文中语言迁移的主要问题,其比例占了迁移总数的一半以上;2、对英语词汇在语义和语用两层面上标记的失误是导致词汇迁移的主要原因.作者认为语言迁移是不同文化交融过程中不可避免的现象,其总的趋势是有利于文化间的交流.  相似文献   

14.
动物具有鲜活的形象,动物词具有比喻性和联想性特征.从认知语义学视角来看,社会与科技发展促使人们将动物与科技联系起来,动物词从单一的指称动物转变为具有科技语义的词汇,用以命名星座、疾病、植物、材料、设备、工具等等,是人类隐喻认知思维在动物词汇语义扩展领域的体现.  相似文献   

15.
我们把运动和状态这两种现象合称为"运动事件",运动和状态这一语义范畴包含各种语义成分,如动作以及动作的原因、方式和结果等.不同的语言在表达这些语义成分时,采用的词汇化模式不尽相同;然而,同一语言在不同发展阶段,其词汇化模式也可能是有差异的.本文尝试运用词汇化模式理论以表达"位移" 义的部分动词为例,对比分析了古今汉语在词汇化模式上的差异.  相似文献   

16.
语言是文化的载体,而词汇是语言最活跃的成分.本文通过对英汉两种语言中动物词的内涵意义的异同进行分析和比较,揭示了在两种语言种动物词汇的内涵意义的非完全对应性.  相似文献   

17.
以汉语"穿"字的语义分析为例可证明从语言的形式和功能界面研究角度出发,用语义理论的新发展指导,以构式为单位开展词汇语义研究,并将认知和文化因素引入词汇表征,可以得到较为完善的从语义到句法使用层次的汉语词汇语义表征网络.  相似文献   

18.
心理词汇是上个世纪语言学领域提出的一个较为新型的研究课题,也是语言习得研究从单纯的语言学层面向语言学和心理学相结合的双向层面迈出的一个突破性步伐.在心理词汇形成和发展的过程中,语义产生的作用举足轻重.文章综述和分析了目前普遍认可的两种代表性的语义组织模型:激活扩散模型和层级网络模型,通过对比两模型异同之处,提出了心理词汇重建的必要性及其意义.  相似文献   

19.
不同语言中的词汇反映了不同文化发展的差异.由于受历史、习俗、价值观念、宗教信仰等方面的影响,英汉两种文化中都有许许多多与动物相关的词汇.分析两种语言中有关动物的词语可以透析出文化对词汇的影响,也可以生动地揭示出中英两种文化间的差异,同时会有助于英语学习者更好地进行跨文化交际.  相似文献   

20.
颜色词汇不仅能在语言表达时渲染出多姿多彩的色彩美,同时也在历史发展过程中被赋予了丰富的内涵和象征意义。由于汉英语言体系和中西思维方式差别,颜色词汇在语义和语法两方面都不尽相同。对颜色词汇进行中西差异对比研究,是窥见中西语言及文化差异的一扇窗口,也是对颜色词汇进行恰当翻译的前提。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号