首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 140 毫秒
1.
曾庆锋 《大学教育》2018,(3):111-113
对广东省内8所高等院校英语教师及学生就大学英语翻译教学现状和学习需求的问卷调查显示:翻译教学现状不尽如人意;教师对翻译课程展望明确;学生对翻译技能有强烈的学习需求。调查结果对大学英语翻译教学的启示为:1.更新教学理念,设置翻译课程以开展翻译教学;2.结合专业特色,形成"专业+外语"的翻译人才培养模式;3.改革教学方法,开展以学习者为中心的互动式翻译教学;4.加强教材资源整合与师资培训,提高教学效果。  相似文献   

2.
郑萌 《英语广场》2020,(36):32-34
英语翻译课程为大学英语课程教学的重要内容,也是培养学生口语表达、口译与写作技能的主要方式,如何从听、说、读、写等方面提高大学英语翻译课程的教学质量,成了英语翻译教育改革与实践面临的主要难题。笔者以学生综合英语翻译能力的培养为发展目标,围绕生态翻译理论开展英语翻译课程教学、创新教学方式,加强对学生口语翻译、翻译写作、跨文化交际技能的培养,以保证大学英语生态翻译理论、翻译实践课的教学效果。  相似文献   

3.
王卓 《教育探索》2012,(5):59-60
大学英语翻译教学中存在的问题包括对翻译课程重视不够、教材内容陈旧且单一、对语言文化背景知识缺乏了解、缺乏实践经验积累等.改进大学英语翻译教学的对策:提高学生对英语翻译课程重要性的认识,合理设置翻译课程,加强信息技术与英语教学的整合,加强学生的实践积累等.  相似文献   

4.
于沛 《海外英语》2013,(4X):138-139
面对当前社会对复合型应用人才的需求,该文简要分析了大学英语课程中翻译教学所面临的现状和局限,指出大学英语翻译教学迫切需要改革,并针对如何开展应用型的大学英语翻译教学提出了几点建议,从而促使学生提高英语翻译的能力,尤其是应用翻译的能力,提高大学毕业生的就业能力和竞争能力。  相似文献   

5.
随着全球一体化的深入发展,社会对翻译人才的需求日益增加,大学英语翻译教学作为培养翻译人才的最主要途径,将迎来新的挑战。近年来,翻译教学的重视程度得以提高,翻译教学质量也取得了不少成绩,但仍然存在一些问题,本文通过分析当前我国大学英语翻译教学的现状,探究如何培养学生的兴趣,使理论与实践相结合,从而提高大学英语翻译教学质量的对策和新途径。  相似文献   

6.
随着社会经济的发展和全球化进程的加速,英语在经济交流中的应用也越来越重要,我国对高层次翻译人才的需求越来越大。在此背景下,大学英语翻译翻译教学也变得更为重要。有效教学是一种以学习者为中心的教学方法,旨在通过教师与学生之间的互动和交流达到完成设定的教学的目的。从而能够有效提高大学英语翻译教学的质量。本文以传统大学英语翻译教学模式及其弊端进行分析,分析有效教学模式应用于大学英语翻译实效性。并提出了有效教学模式在大学英语翻译教学中的应用策略,以供参考。  相似文献   

7.
蒲艳春 《英语广场》2022,(36):75-78
在中国文化“走出去”的战略背景下,国家对翻译人才的需求与日俱增。本文旨在探索大学英语翻译教学模式,以提高翻译人才培养质量,从分析高校大学英语翻译教学现状入手,论述了大学英语翻译教学的必要性,并提出了新的大学英语翻译教学模式,即翻译理论学习与翻译实践并行,教师主导学生主体模式,多媒体教学与传统翻译教学模式相结合,译文“自评-互评-优选”的小组合作模式以及课内传授与课外自主练习相结合。  相似文献   

8.
翻译是一项极其重要的技能,大学英语教学对翻译这一环节开始越来越重视。但现阶段大学英语翻译教学中存在诸多问题。针对问题,大学英语翻译教学要以教授翻译理论知识为核心,以培养学生文体意识、更新教学方法、增设英汉对比课程、开拓学生创造性思维等为手段提高学生的翻译能力。  相似文献   

9.
翻译教学课程设计的提出是以建构主义学习理论和教学设计理论为基础的,文章从新的教学理念,教育思想方面入手,结合英语专业翻译课程的特点,进行了翻译课程的设计,旨在促进教师运用新的教学观念设计新型的的课堂教学模式。目前大学英语翻译教学仍然采用传统的教学模式,传统的翻译教学模式以教师为中心,很少注重培养学生对翻译知识的反省和思考。文章针对目前英语专业翻译教学的不足,从背景、需求分析、课程内容、评估等方面进行讨论,提出了一项针对英语专业翻译课程设计。  相似文献   

10.
翻译教学是大学英语教学的一个重要组成部分,是培养学生语言综合应用能力,提高学生英语素质的有效途径。当今我国大学英语翻译教学模式存在许多弊端,不能满足社会对翻译人才的需求。为了满足社会经济发展的需要,英语翻译教学必须改变传统教学模式,大力推进高校英语翻译教学,实行有效模式探究,以此来推动我国大学英语翻译教学的有效发展。  相似文献   

11.
针对目前大学英语翻译教学的现状,本文通过对目的论的阐述,提出目的论在翻译指导原则,翻译方法与策略以及译文评价尺度三个方面对于大学英语翻译教学的指导意义。  相似文献   

12.
为弥补大学英语翻译教学中的模式和方法不足,基于大学英语翻译教学存在的问题,以及弹幕技术的功能和优势,阐述了弹幕在大学英语翻译教学中的应用潜力。研究结果表明,将弹幕应用于大学英语翻译教学,可以有效打破课堂沉默,提高学生学习兴趣,辅助翻译教学,保障课堂互动的公平性。同时,改变了传统翻译教学模式,使课堂教学以学生为中心。但大学英语翻译教学广泛应用弹幕技术仍需解决几个关键问题,这些问题可通过改进弹幕技术本身加以解决。  相似文献   

13.
大学英语翻译教学在于培养多元化、专业性强的翻译人才,是对专业翻译教学的有益补充,但是目前的大学翻译教学存在诸多问题,亟待改革。在这种背景下,大学英语任务型翻译教学模式应运而生,它重视任务,突出学生课堂学习的主体地位,切实促进了大学英语翻译教学的发展。  相似文献   

14.
随着大学英语教学改革的深化,四、六级考试对学生的翻译能力和跨文化交际能力提出了更高的要求。本文探讨了在大学英语教学中开展翻译教学的必要性,同时通过实例指出了语料库辅助翻译教学的优势所在。  相似文献   

15.
从论述大学英语翻译教学的必要性入手,本文剖析了大学英语翻译教学现状及存在的问题,并提出要充分利用现有校园网络资源、英语自主学习室和翻译网络资源,从而推动大学英语翻译教学改革。  相似文献   

16.
语用翻译原理对培养大学生翻译能力有重要启示,大学英语翻译教学不仅在教学中要注重提高学生的语言能力,也要注重提高学生的交际能力,既注重教授语言本身的知识,又注重教授语用知识才能更大地提高学生的英语翻译能力。  相似文献   

17.
在对当前高职英语教学与测试中对翻译部分的忽视与缺失等问题的分析与阐述的基础上,提出了在高职非英语专业教学中开设翻译课的对策与措施。  相似文献   

18.
通过分析在大学英语教学中融入翻译教学的重要性和必要性,帮助学生掌握英汉两种语言的异同.在这种异同的比较中,逐步接近英语语言的精髓和华彩.  相似文献   

19.
张威 《科教导刊》2021,(1):64-65
就近几年社会发展近况分析,信息技术渗透速度十分之快,不仅给社会各个领域带来了巨大的发展机遇,而且也给高校教育改革带来了新的突破.以高校英语翻译教学为例,互联网的融入对于翻译教学形式、翻译教学改革、翻译人才的培养都发挥了积极的促进作用.然而在实际英语翻译教学中,出现网络教学模式刻板、理论实践相脱节、网络教学体系不够完善等问题,极大影响了翻译教学实践活动的开展.对此,高校需深入翻译教学实际情况,从更新模式、加强实践、完善体系等多角度出发,推动高校英语翻译的改革创新,满足行业对英语翻译人才的实际需求.  相似文献   

20.
张瑞华 《海外英语》2012,(9):102-103,109
大学英语实施分级教学后,许多院校针对试点班开设了翻译教学并取得了一定的成效,在一定程度上弥补了大学英语翻译教学的不足的现状。但是,由于大学英语分级教学兴起时间短以及大学英语翻译教学长期没有受到重视,分级教学中试点班的翻译教学还存在诸多问题。该文将从翻译课程性质、大学英语课程设置等方面分析试点班翻译教学现状,并提出针对性的对策。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号