首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 296 毫秒
1.
语用学上的移情就是指在利用语言交流时对语言的理解要站在对方的角度上。语用移情需遵循等同原则、合理原则和礼貌原则。在学习外语的过程中离不开语用移情,语用移情可以成功地促进跨文化交际,使外语学习者理解对方的语言习惯。  相似文献   

2.
伍丹琼 《怀化学院学报》2007,26(12):117-118
针对大学生在提高英语交际能力中重语言规则而轻交际规则的现象,提出了语用移情能力是英语交际能力的重要组成部分,并从语篇、语句和词汇的层面上详细论述了语用移情能力与高效交际的关系。  相似文献   

3.
浅析言语交际中语用移情的策略   总被引:1,自引:0,他引:1  
语用移情现象是言语交际过程中经常出现的言语合作现象,具有很高的研究价值.本文简要分析了语用移情现象的几种策略,认为语用移情的前提是交际双方在遵守合作原则和礼貌原则的基础上,调试交际策略缓和语境的重要措施.  相似文献   

4.
语用移情指语言习得者将自己的感情完全融入到对方的社会文化中去,它要求语言学习者在掌握语言形式的同时必须熟悉目的语国家的文化,并将其作为交际的背景知识进行言语交际,因此它是语言习得的较高层次。本文从语用学的角度分析第二语言习得,并将如何培养语言学习者的语用移情意识、跨文化交际意识以及如何把这些意识运用于外语教学提出了一些自己的见解。  相似文献   

5.
论外语教学中的移情理论   总被引:3,自引:0,他引:3  
在语言交流过程中,“移情理论”的实践是成功进行交流的重要因素之一,解读移情内涵、条件及在语用、语义的表现形式,引导学生掌握语用规则及相关理论,可获得最佳交际效果。  相似文献   

6.
李捷 《中国科教创新导刊》2012,(14):128-128,130
本文对英语广告用语中指示语YOUR的语言结构特点进行了分析,并指出它具有构建和谐交际关系和语用移情等语用功能.  相似文献   

7.
语用能力可以解释为运用语言进行得体交际的能力;有效的交际指听话人在任何情节内都能够理解说话人意图的交际。文化移情能力是跨文化交际能力系统中最为重要的因素。有意识的在实践中培养和提高文化移情能力,对于跨文化交际具有极其重要的理论意义和实践意义。  相似文献   

8.
本文重点分析了语用移情的定义,内容,国内外研究现状,并分析探讨了公示语的翻译现状及翻译中出现的问题。作者预期通过研究将语用移情应用于公示语汉英翻译,公示语的翻译在相当大的程度上体现了一个城市、地区软环境建设的国际化水平,能否正确使用公示语将直接影响到该城市、地区甚至是该国家的国际形象。本文将语用移情理论应用到公示语翻译当中,探讨翻译不是单纯的语码转换,而是一种真正意义上的跨语言、跨文化的交际活动,将英语文本中的文化移植到汉语中来,加深对语用移情的了解,并提高国内公示语翻译质量。  相似文献   

9.
语用移情是言语交际中的有效交际策略。交际双方要成功地移情于对方需要做出两方面的认知努力,即心理揣摩和换位思考。语用移情也可以在关联理论中得到解释。交际双方在移情过程中做出的心理揣摩和换位思考是指导说话人生成最佳关联的明示话语和引导听话人获得最关联的语境效果的有效策略。  相似文献   

10.
本文将语用学中的语用移情概念引入翻译研究中,认为翻译不是简单的语际语码转换,而是一种真正意义上的跨语言、跨文化的交际活动.在英汉翻译中,语用移情在很大程度上影响了译者对翻译策略的选择.译者会在准确判断源语语言文化规范和译文读者接受力的基础上恰当的采取归化或异化策略,将汉语文本中的文化因素移植到英语中或将英语文本中的文化移植到汉语中来.从而能够成功的进行文化交流.  相似文献   

11.
何自然认为移情(emtahy)在语用学上指言语交际双方情惑相通,能设想和理解对方用意,即设身处地为他人着想、理解并感知他人的过程。在顺应论的理论框架下,语用移情的本质是交际人在言语交际中对语言的选择,而其运行机制就是顺应。移情是语言选择的结果,同时也是顺应语境的结果。本文将从比利时语言学家维索尔论的顺应论的角度出发,以《杨澜访谈录》中主持人和嘉宾之间的对话为实证资料从而研究移情策略对电视访谈节目顺利进行的重要作用。  相似文献   

12.
移情,(Empathy)在语用学上指的是言语交际双方情感相通,能设身处地为他人着想。在人际关系的建构过程中,交际主体需要采用相应的语言策略,以实现交际主体的一致性和话语的可接受性,从而得到所期待的交际效果。教学既是一种认知过程,又是一种情感过程。在跨文化教学中,语用移情策略在师生身份构建和关系认知显得尤为重要。本文以BBC纪录片《中国老师来了》为语料,分析跨文化师生身份构建和语用移情得知采用利他原则、等同原则及和谐取向原则能将学生们显性和潜在的消极情感转化为积极情感,弱化"离情"倾向。  相似文献   

13.
语言学习的目的是进行交流和沟通,在语言教学中对学生的教学也不能只停留在词汇、语法等表层教学,而是应指导学生提高他们的语用能力,减少跨文化交际中的语用失误现象,尤其着重提高语言学习者的文化移情能力,在将来的实际运用中能得心应手,学以致用。  相似文献   

14.
话用移情是语言习得的较高境界,它要求语言习得者在掌握语言形式的同时必须熟悉目的语国家的文化,并以其文化作为交际背景进行言语交际。本文从语用学的角度分析第二语言习得,并就如何培养语言习得者的跨文化意识、请用移情意识以及全。何把语言移情用于言语交际提出了一些看法。  相似文献   

15.
利用移情手段是提高英文写作水平最有效的方法之一。该文首先介绍了移情的概念以及相关的理论,接着从两个方面(语用——语言、社会——语用)阐述了移情对英文写作的启示作用。  相似文献   

16.
传统的语言学注重对语用学理论的研究,而很少注意到语用学在交际中的重要性。随着社会的飞速发展,流速 用学在交际中的重要性日益提高,尤其是跨语言、跨文化的交际更加显示其重要地位。文中以实例详细地阐述在跨语言、跨文化交际中的语用错误,并指出在语言交际中导致语用错误的原因。  相似文献   

17.
本文以美学、心理学中的移情为理论基础,讨论了跨文化交际中的移情,提出移情在跨文化交际中有助于语言的理解、有助于消除误解、有助于跨文化交际的成功等三方面的作用,并就如何克服移情障碍提高移情能力进行了探讨.  相似文献   

18.
我国的英语教学长期以来非常重视对语言形式和结构等知识的传授。却忽视了对文化意识的培养,使得学生综合使用语言的交际能力薄弱,出现语用失误,导致交际失败。随着全球化进程的加快.跨文化交际能力已成为衡量当代人才培养规格的重要组成部分。跨文化敏感度作为反映跨文化交际能力的重要指标,在跨文化交际能力培养体系中备受关注,对其他文化的敏感,是成功进行跨文化交际的首要条件,因此培养跨文化敏感度通常被视为提高跨文化交际能力的第一步。本文从语用失误现象导致交际失败和失误出发,以提高学生的跨文化交际能力为目标。以跨文化敏感度为切入点,结合中学英语文化教学现状,融汇迁移理论、学习动机理论、移情、建构主义理论等,对语用失误和跨文化交际的国内外研究现状作分析,对跨文化敏感度的起源和跨文化敏感度量表的现有研究结果做进一步研究,形成文献综述.为以后的深层次分析研究做铺垫。  相似文献   

19.
浅谈跨文化交际中的语言顺应   总被引:5,自引:1,他引:4  
本文从语种顺应 ,认知顺应 ,语用移情与心理顺应和思维定式与语用失误四个方面探讨了跨文化交际中的语言顺应问题 ,揭示出语言顺应是一个认知过程 ,而此过程又受言语交际双方所处的经济、政治地位和语言社团习俗的影响。成功的语言顺应有助于各民族人民交往的顺利进行 ,促进各民族语言的发展。经顺应后所出现的语言现象可看作是该语言被其他民族使用后所产生的语言变体 ,以此促进了世界语言的交融和相通。语言顺应的成功必然有助于交际双方的语言编码和解码  相似文献   

20.
跨文化非语言交际语用失误研究   总被引:18,自引:0,他引:18  
近年来,随着跨化交际的日趋频繁,语用失误引起了国内外语言学家及语言教师的重视。国内外很多学及语言教师对语用失误进行了一系列的研究。绝大多数的研究都是在英国语言学家Jenny Thomas的研究成果之上进行的。然而,她对语用失误的定义及分类因忽略了非语言交际而存在局限。章阐释了跨化中的非语言交际语用失误,并分析其理论根源。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号