首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 546 毫秒
1.
传播能力是国际汉语教师能力构成的重要组成部分之一.本文在解读国际汉语教师的特点、培养目标基础上,提出跨文化传播能力培养的重要性,并进一步讨论国际汉语教师传播能力的构成,认为“传播学及跨文化传播学基础”“语言及文化国际传播的历史与现状”以及“汉语及中国文化传播的模式与策略”等是国际汉语教师传播能力构成的三大部分,从而对现行《国际汉语教师标准》及汉语国际教育专业硕士的培养提出相应的建议,最后以实践为基础,提出国际汉语教师传播能力培养的具体方法.  相似文献   

2.
本研究开启从传播学角度出发的汉语全球传播研究.目的是促进异文化之间的沟通、提升中国语言与文化的国际影响力.研究对象为来自世界各地的外籍汉语学习者,通过问卷调查了解其外国人学习汉语的渠道、对中国的媒介接触与文化认同情况,进而提出汉语全球传播策略.研究发现:汉语在各种传播渠道中,人际传播效果远胜于大众传播;学汉语的外国人对中国的文化认同度高,但媒介接触频率低;生活中的美食与美景,是最吸引外国人的文化宝藏.  相似文献   

3.
随着国际中文教育的不断发展,汉语教材中的传统文化元素受到普遍重视.中国书法是中华优秀传统文化的重要组成部分,具有浓厚的人文历史底蕴和审美价值.本文通过对国际汉语教材中书法文化元素的调查,分析其书法文化元素编排的特点.并对教材中书法文化元素编选进行思考,进而探索国际中文教育视阈下中国书法文化的传播.  相似文献   

4.
阮静 《传媒》2012,(6):71-72
随着我国国际地位的日益提高,汉语国际传播的内涵和外延不断扩大,为汉语国际传播的未来发展拓宽了空间。该文从"高度的文化自觉与自信、准确的文化定位以及充分的文化交流"三个角度,集中论述了做好汉语国际传播多方面的文化准备,是推动中华文化健康有序走向世界的重要保证。  相似文献   

5.
刘悦淼 《出版广角》2021,(13):89-91
全球一体化背景下,国家之间相互竞争、相互博弈的张力已经逐渐拓展到语言与文化传播领域.语言强弱不仅是国家强弱盛衰的象征,而且是文化的基础、民族的象征,是国家软实力之一.文章阐述了语言与文化传播的内涵,剖析了国际汉语教材出版的现状与问题,并从做好出版单位内部制度建设,研发融媒体立体化国际汉语教材,构建外部联盟协作模式和打造全产品用户服务链三方面探讨了国际汉语教材的发展策略.  相似文献   

6.
彭梓君 《新闻记者》2020,(4):F0003-F0003
汉语是我国民族语言文化传统的载体,通过汉语的对外教学发展,我国有力地推进了民族文化的全球传播,在更大范围内增强了中国的文化认同。上海交通大学出版社出版,陈青文著《语言、媒介与文化认同:汉语全球传播研究》一书以多元语言文化全球传播为语境,深入阐述了汉语在国际传播中的语言发展、媒介应用和文化认同,并在此基础上,科学整合了汉语语言文化的全球传播策略,对我国对外汉语传播与推广有着重要的理论参考价值。  相似文献   

7.
随着我国文化事业不断发展以及综合实力不断增强,汉语逐渐走出国门,走向世界。随着经济全球化发展,我国的文化传播迎来了新的机遇,在汉语国际推广的背景下,我国有关部门必须对文化传播的方向及目标加以明确,重视汉语的国际推广,面对西方文化的侵蚀以及阻碍,有关部门必须制定有效的措施应对,对我国整体文化内容进行调整、优化,提高我国文化的整体价值和抗侵蚀能力,从而更好对文化进行传承,并向世界进行有效传播,提高我国文化的影响力,促进世界文化的多样性。本文通过对汉语国际推广背景下的文化传播进行合理分析,提出了一些有效的建议。  相似文献   

8.
全球化意识、世界大同思想和强烈的民族自尊,是王韬从事汉语国际传播的思想背景.与西人合作译书、牛津演讲、置书英国、创办中文报刊、多种形式的文艺创作,是王韬从事汉语国际传播的具体实践方式.选择时代最先进的传播媒介,用多种方式传播人性共通的文明,传播人无我有的中国文化,是王韬为后来者提供的三点有益启示.  相似文献   

9.
在汉语国际传播新形势下,跨文化交际能力既是国际汉语教学的终极目标,也是汉语国际传播者必须具备的核心素质.汉语国际传播的成功有赖于教师自身具备跨文化交际能力并培养出具备此能力的学生,包括留学生和对外汉语专业学生.为此,我们应该将跨文化交际能力在汉语国际传播中的重要性落实到国际汉语师资培养及师资培训之中.  相似文献   

10.
本研究开启从传播学角度出发的汉语全球传播研究。目的是促进异文化之间的沟通、提升中国语言与文化的国际影响力。研究对象为来自世界各地的外籍汉语学习者,通过问卷调查了解其学习汉语的渠道、对中国的媒介接触与文化认同情况,进而提出汉语全球传播策略。研究发现:汉语在各种传播渠道中,人际传播效果远胜于大众传播;学汉语的外国人对中国的文化认同度高,但媒介接触频率低;生活中的美食与美景是最吸引外国人的文化宝藏。  相似文献   

11.
李春燕 《传媒》2022,(3):后插1-后插2
"语言"作为文化的重要组成部分,是一个国家文化深度的展现,也是一个民族身份的重要象征.语言文化的传承与发展,不仅可以有效增强国民对国家与民族的认同感,同时还可以在对外输出的过程中塑造良好的民族文化形象,并以此来增强国家的文化软实力.尤其是"新丝绸之路经济带"和"21世纪海上丝绸之路"的合作倡议(简称"一带一路"倡议)提出以来,汉语言文化如何在走出国门的过程中进行有效的海外传播?应该选择怎样的传播路径?传播效果又如何……这一系列关于"汉语言文化"的海外传播话题得到了海内外学界的普遍重视与探讨.正是沿着此议题的研究进路,汉语言自身所富有的重要文化价值,同样得到了海内外学界的普遍关注.2021年5月31日,习近平总书记在中共中央政治局第三十次集体学习会议上强调,"讲好中国故事,传播好中国声音,展示真实、立体、全面的中国,是加强我国国际传播能力建设的重要任务."汉语言文化走向国际正是"讲好中国故事"的重要任务之一.立足于此背景,探究汉语言文化的海外传播策略,是推进中国故事走向国际成为了当前富有学术价值与现实意义的重要课题.由刘淑妍、陈毅立、刘怡菲所著的《"一带一路"与中华语言文化国际传播》一书,在"一带一路"倡议的背景之下,聚焦于汉语国际传播及教育等议题,从中欧文化比较、跨文化传播交流、汉语国际教育模式、国际学生管理培养等多个方面展开了系统的探索,全面搭建起了汉语言文化传播的研究体系,并深度思考了新时代中国特色社会主义核心价值观在海外传播的方法论.总体来讲,本书作为一本论文集,共选择了26篇关于汉语言文化海外传播的优质文章,分别从"一带一路"与中华文化国际传播、海外孔子学院与跨文化比较、汉语国际教育三个维度对该话题进行了观察与思考,具有重要的现实实践与指导价值.  相似文献   

12.
汉语国际推广背景下的文化传播   总被引:1,自引:0,他引:1  
随着中国政治经济的快速发展,对外汉语教学的重要性日益凸显,汉语国际推广战略应运而生,已成为我们国家和民族的一项伟大事业。在这样的新形势下,中华文化传播的内容和形式都有了新的特点。本文重点分析了新时期文化传播的成果和不足,探讨了文化传播在汉语国际推广背景下进一步改进提高的方法和途径。  相似文献   

13.
2021年是"十四五"开局之年,回顾与整理汉语国际传播事业的发展历程对其今后的发展具有重大现实意义.文章对"十三五"时期我国国际汉语传播事业的发展状况进行深入观察,研究发现:"一带一路"国际合作是其主攻方向;国家政策和重大项目、活动是其主要动力;以新闻出版为抓手的生态传播格局基本形成.当然,随着国际形势日趋复杂多变,现阶段的汉语国际传播事业只有做足面对一系列风险挑战的准备,增强针对性,提高实效性,才能在新时代实现"变中求新、变中求进"的新目标.  相似文献   

14.
随着全球化时代的到来,运用现代传媒进行对外宣传报道,是我们传播中国文化,推广中华价值观,增强国家软实力,扩大国际影响,提升中国国际形象的重要途径,改进汉语新词的英译质量是跨文化传播中重要的一环.本文将探讨汉语新词特别是在大众媒介上常用的新词英译原则与译文整治.  相似文献   

15.
郭雅心  柯卓英 《今传媒》2023,(2):141-144
语言传播是国际传播的重要途径之一,我国有大批汉语教师志愿者身处海外用汉语传播中华文化,因此,良好的心理调控能力对汉语教师志愿者从事汉语教学工作具有非常重要的作用。本文分析了国际汉语教师所应具备的心理调控能力,并探讨了可行的提升策略,旨在促进汉语教学工作顺利开展,国际汉语教师能以更健康、更积极的心态为国际中文传播事业贡献力量。  相似文献   

16.
《新闻界》2017,(6)
我国出版的外文书籍在传播中国软实力方面扮演着重要角色,但其中关于中国文化独特概念的词语的译法不统一,甚至有所偏离原意,因此降低了国际传播的效能。源自汉语发音的音译词对于体现国家软实力具有重要作用,在国际传播过程中,须建立中国文化特有词的统一译文标准,而源自汉语发音的音译词是优先的选择。  相似文献   

17.
汉语国际推广是目前中国进行对外语言及文化推广的国家战略,武术是外国人兴趣浓厚的文化项目,河南武术资源丰富,在汉语国际推广中融入河南武术文化,可以促进河南武术的国际化传播。这需要特别注重人才培养和相关资源开发等工作,可采取的具体传播方式有展演、教学和体验等。  相似文献   

18.
汉语国际推广是目前中国进行对外语言及文化推广的国家战略,武术是外国人兴趣浓厚的文化项目,河南武术资源丰富.在汉语国际推广中融入河南武术文化,可以促进河南武术的国际化传播。这需要特别注重人才培养和相关资源开发等工作,可采取的具体传播方式有展演、教学和体验等。  相似文献   

19.
马静 《出版广角》2016,(4):75-77
伴随世界范围内兴起的“汉语热”,对外汉语教材越来越多地走向国际市场。对外汉语教学已演变为汉语国际推广和汉语国际传播,表现出越来越多的跨文化国际传播活动特征。如果教材选材不当或未能充分考虑当地文化传统,就会造成文化冲突,影响教材在当地的适用性。对外汉语教材出版应注重借鉴国际传播的理念,跨越文化差异,使对外汉语教材更好地走向世界。  相似文献   

20.
长期以来,语言的传播与推广是各国长期发展战略中的重要一环,具体表现为以对外教材出版讲述国家故事.在我国进入新发展阶段后,出版业应勇于承担使命任务,积极构建和维护汉语国际教材的出版品牌,讲好中国故事,传播好中国声音.文章以人民教育出版社出版的《快乐汉语》和《跟我学汉语》系列汉语国际教材的出版和修订为例,从品牌的构建和维护角度探讨汉语国际教材出版品牌的构建与维护策略.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号