首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 62 毫秒
1.
翻译是高职英语学习中比较困难的一个环节,也是教学上容易忽视的一部分。本文通过分析高职英语翻译教学所面临的窘境,说明广告英语所富含的趣味性和翻译的魅力,使学生和老师都很有兴趣,笔者通过长期对广告英语中隐性资源的挖掘,并将其与翻译技能相关联,使之融入到日常教学中去,受到良好的教学效果,现将其整理,以便改进教学模式,提高高职学生的学习兴趣和翻译水平。  相似文献   

2.
以培养学生翻译能力为目的的大学英语词汇教学不能只追求词汇量的增加,而应该重视帮助学生获得尽量全面的词汇知识,并运用于翻译理解和表达的过程中,词汇教学强调翻译性、互动性和体验性。  相似文献   

3.
词汇学习是一个漫长又复杂的积累的过程,而掌握词汇学能帮助高职生克服学习记忆单词困难的问题,进而提高学习效率。在高职英语教学中,教师应当将词汇学运用到实际教学中,来帮助学生扩大词汇量,从而提高学生的听、说、读、写、译的水平。  相似文献   

4.
高职学生英语基础薄弱,学习时间短,在翻译学习中问题重重,本文旨在从框架理论的角度对高职翻译教学中学生出现的问题进行分析,探究其问题的根源及相应的对策,从而对高职翻译教学提供理论依据和指导。  相似文献   

5.
应用文是人们在日常生活、工作和学习中应用比较广泛的文体,它具有较强的实践性,因此在高职教育中应该对其教学给予充分的重视,这对于高职院校的学生未来踏入社会从事工作具有非常重要的现实意义。要想弥补高职院校在应用文写作教学中的缺失,促进教学质量和教学水平的提高,首先要从根本上提高学校、教师以及学生对应用文写作重要性的认识,通过对教学方法的大胆创新和改革,在教学中确定教学重点,加强教学实践,提高学生的学习兴趣,教师在这个过程中也要通过一定的培训和学习提高自身专业水平。  相似文献   

6.
高职翻译教学应该是一种以学生为中心的教学活动。从高职技术教育培养的目标出发,采用交际教学法,引导高职英语专业学生在语言学、文体学和社会学等范畴中进行一定程度的漫游,从而培养他们口、笔翻译的实际应用能力。  相似文献   

7.
从学校里学生使用信息科技来学习华文的情况看,目前无论进行任何方式的教学,都离不开输入汉字的重要一环.解决学生输入中文是一项重要的工作,使用手写辨认输入法(手写笔)可以让学生练习笔顺、笔画、部件、部首,对于汉字自动认知的建立很有帮助,所以老师应该在学校大力推广.信息科技(手写笔)在华文教学中对学生的书写能力有很大帮助,同时,手写笔在中文输入法上为学生带来了新的生机与学习乐趣,而且手写笔在教学中对华文书写能力程度强、中、差的学生帮助是不同的.  相似文献   

8.
高职英语实用翻译问题和对策   总被引:1,自引:0,他引:1  
实用翻译能力是高职高专学生英语语言应用的重要方面。高职学生实用翻译中存在着诸多问题,教学中需要提高他们的翻译能力。本文探讨了强调语言基础,帮助学生建立翻译意识,和突出实践和实用翻译的对策。  相似文献   

9.
从学校里学生使用信息科技来学习华文的情况看,目前无论进行任何方式的教学,都离不开输入汉字的重要一环.解决学生输入中文是一项重要的工作,使用手写辨认输入法(手写笔)可以让学生练习笔顺、笔画、部件、部首,对于汉字自动认知的建立很有帮助,所以老师应该在学校大力推广.信息科技(手写笔)在华文教学中对学生的书写能力有很大帮助,同时,手写笔在中文输入法上为学生带来了新的生机与学习乐趣,而且手写笔在教学中对华文书写能力程度强、中、差的学生帮助是不同的.  相似文献   

10.
目前对于许多高职学生来说,学习过程中缺乏自主学习能力的现象十分普遍,而自主学习能力在英语学习方面的作用尤其突出。在高职英语教育中,如何运用网络环境培养学生自主学习能力是我们作为教育者应该考虑的问题。本文探讨了高职生英语自主学习模式的现状,分析了网络环境下自主学习的特征,提出了利用网络环境实施英语教学的模式,以期培养高职生的自主学习能力,为促进其终身学习打下基础。  相似文献   

11.
高职数学教学是整个教育中的一个基础教育,也是一个重点的教育问题。但是,目前高职学校的数学教育并不乐观。学生学习数学的热情不够,并且老师的讲课方式也比较古板传统。基于这种情况,高职学校应该对数学课程的教学进行改革,在高职数学教学中加入创新素质培养能让学生以一种更加合理的方式来进行数学课程的学习。本文主要讨论了高职数学中融入创新素质的教学方式,并对此提出了相关的教学策略,仅供读者参考。  相似文献   

12.
随着中国市场逐步国际化,国际交流也在不断扩大,为此,高职生必须掌握英语翻译技巧,增加自己的就业砝码。高职公共英语培训措施的推行迫在眉睫。翻译能力是高职学生实际应用能力的重要组成部分,因此,培养高职学生的翻译能力非常重要。目前高职院校还很难推行系统的英语翻译教学。针对这种情况,本文提出了若干培养高职非英语专业学生翻译技能的对策,其中主要探讨的是应该如何对高职生的英语翻译技巧进行培养。  相似文献   

13.
实践教学是高职院校外语类专业培养学生创新精神和实践能力的重要途径,"翻译工作坊"具有组织形式灵活、能够锻炼学生团结协作精神、强化学生实践动手能力等优势,受到了许多翻译教师的青睐.在分析了高职院校翻译实践教学问题的基础上,本文提出了一个适用于高职院校的"译员进阶评估+翻译工作室+创业教育"式实践教学模式,以期能为高职院校翻译实践教学提供借鉴和帮助.  相似文献   

14.
本文主要论述了图式理论在汉英翻译教学中的应用,介绍了如何在课程中帮助学生构建相关的英文图式和双语图式,进而提高翻译水平。同时,探讨了基于图式构建的汉英翻译课程的教学模式,为更好地进行该课程的教学、提高学生的翻译能力和自主学习能力提出了建议。  相似文献   

15.
记得我们伟大的哲学家爱因斯坦曾经这样说过:"兴趣是最好的老师。"可见如果没有了兴趣,学生们就不能够愉快的学习,也就不能体现出我们老师教学的成效!那么在我们学前教育专业的钢琴教学体系中,只有激发了学生的学琴兴趣,才能够让他们主动自发的想要获得更多的知识来填补自己对于所学知识的迷惑和空缺。因此,怎样激发和培养学生学习钢琴的兴趣,是件刻不容缓的事情,应该得到每一位音乐教师的高度重视。  相似文献   

16.
提高高职学生英语水平最重要的是运用正确的方法。传统的教学方法以老师的教为主,忽视了学生学习的主观能动性。本文针对高职学生英语学习提出了互动式教学,在生动有趣的课堂中提高学生学习英语的主动性。  相似文献   

17.
中高职衔接学生的英语学习日渐成为高职英语教育的一个重要研究课题。培养学生使用学习策略有助于提高学生的学习效率,帮助学生形成自主的学习能力,使中高职衔接学生能够顺利过渡到高职的英语学习。  相似文献   

18.
随着经济科技的快速发展,教学方式也在不断进步中,尤其是在高校英语的教学中,尤其是对于高职学校的学生来说,还需要重视对自主学习能力的培养,并且在我国教育教学改革的不断推进下,如何运用互联网技术来帮助高职学生养成自主学习的习惯和技能,成为了许多教育工作者关注的问题。并且在高职院校的英语教学中,需要更加注意对学生自主学习能力和灵活的学习能力,传统教学方法是难以实现这一教学目标的,运用互联网技术,结合新颖的语言学观点,来培养学生的自主学习能力。本文首先对我国高职院校英语教学的基本情况进行分析,然后结合分析我国传统的英语教学方法和培养学生英语自主学习能力的重要意义,探讨在"互联网+"背景下培养高职学生英语自主学习能力的策略。  相似文献   

19.
高职学生在学习中普遍存在词汇量缺乏,语音掌握不好,理解障碍和心理畏惧等问题,因此英语学习中听力困难。如何帮助学生消除畏惧心理,排除语音、语速和理解造成的障碍,提高学生的听力水平,让听力不再成为学习障碍,是我们需要不断研究总结的一个重要课题。  相似文献   

20.
在当前课时量大幅度减少的大环境下,高职数学教师怎样根据有限的课时,合理的安排教学,提高的教学质量,完成教学任务,是我们思考的重心。教师应该对所教授课程的当前形势和教授对象的学习特点有清醒的认识。本文作者通过自己多年来教授高职《高等数学》的切身体会,剖析当前高职院校在校学生学习高数的现状,全方位地去了解我们的学生在学习数学时的困难和困扰。在实际的课堂教学中结合这些特点总结经验合理的安排教学内容实施教学,从本质上帮助学生,进而提高高职数学教学的质量。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号