首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 62 毫秒
1.
福柯的"权力话语"理论对整个西方文化研究产生了巨大的影响,同时,也给翻译界带来了一场深刻的思想革命,为翻译研究提供了新的理论视角和研究方法。文本以"权力话语"理论为核心,揭示了翻译活动的本质,并阐述了由此理论而拓展出来的翻译研究的宏观视野。  相似文献   

2.
非物质文化遗产的外宣翻译不仅有利于提升传统文化的感染力和民族间的认同感,而且对于增进文化交流与互动,维护世界文化多样性具有重要意义。本文从译介学视角出发,从译介主体、译介内容、译介途径和译介受众四个方面对非物质文化遗产的外宣翻译进行探讨,以期实现最佳译介效果。  相似文献   

3.
展会是国家和地区经济发展的一面镜子,也是国家对外宣传的一个重要渠道。展会类外宣话语带有浓厚的政策指向性和文化亲和力,它是阶段性的,也是长期性的。本文选取近五年广交会外宣材料为语料,运用功能语言学的社会语境理论,分析展会类外宣话语撰写的特点和发展的趋势。结果表明,国家政策的变化、经济变幻的趋势、科技的日新月异、行业发展的动向、受众需求的变化、话语语义的多元化、话语模态的融合等要素均对外宣话语产生重要的影响。  相似文献   

4.
本文以广州企业中文原文语料和英译文语料为研究对象,运用语料库的方法和基于翻译共性的理论框架,对广州企业英译文语料的词汇、句型和语篇三个层面的各项指标进行定量分析,并通过与外企简介英文原创语料相对应的指标进行比对,分析两者之间的差异及在翻译过程中产生差异的原因。通过语料库的比对分析,为我国企业网站外宣文本英译过程中文本内容的选择与安排、文本结构、语言风格和表达、排版、媒介的使用等方面提出了若干建议。  相似文献   

5.
利用CNKI中国期刊全文数据库以"课堂话语"或"教师话语"为关键词进行精确搜索,找到国内期刊上的文章共534篇,文章对它们进行统计与分析,整理出目前我国有关学者在英语教师话语方面的研究现状、研究层次以及较有代表性的学术观点,为基础教育英语教学工作者了解英语课堂教师话语的研究现状提供参考。  相似文献   

6.
外宣翻译是一国塑造和传播国家形象的窗口,对提升国家软实力意义重大。目前我国外宣翻译错误较多,影响了外国受众对我国国情的认知和理解,影响了对外交流和传播效果。文章归纳总结了外宣翻译的内涵与要求,并分析了目前外宣翻译中存在的问题及原因,最后从四个方面提出了提高外宣翻译水平的策略。  相似文献   

7.
《基于语料库的中学英语课堂规约话语研究》这篇文章通过结合自建的语料库研究法对中学英语课堂教师规约话语的研究,旨在分析目前我国外语课堂中教师指令语的使用现状和问题并为其他阶段的英语教学提供参考建议。基于前人所著文章和观点,通过分析该文章的研究方法与意义等可以不断深入了解语料库语言学的应用、语料库与外语教学结合的前景及现存问题等方面。  相似文献   

8.
话语权:全球化时代中国体育的诉求   总被引:2,自引:0,他引:2  
摘要:体育话语权作为体育话语权利与权力的统一,在全球化时代备受世界各国的关注。运用文献资料法,首先对全球化时代国际体育话语格局进行了分析,认为当前西方国家主导着现代体育话语权,而非西方国家和民族地区的体育话语权则相当有限;其次探讨了东、西方话语交锋背后的中国体育发展时机与挑战,认为我国体育实力增强奠定了话语表达基础、体育强国战略优化了话语表达环境、体育全球化提供了话语表达平台,但我国体育的话语权威性和话语内容的质量亟需改善;最后从体育全球化的视野提出中国体育争取话语权的建议,即发展壮大体育实力,提高体育话语质量,优化话语环境,防范话语威胁,为打破西方主导的体育话语体系,维护国际体育秩序而做出努力。  相似文献   

9.
作为社会语言的重要变体之一,网络语言近年来引起了语言学界的广泛关注。将语料库技术与认知语言学以及话语批评相结合用于研究网络语言是一种全新的视角。本文从该研究领域的国内外研究现状、目前研究的不足之处、研究的意义与价值以及研究方法等方面进行了探讨。  相似文献   

10.
分析了天上的"月亮"会和人世间的这些情结联系,认为"月亮和母性"、"月亮与团圆"的内在联系是我国古代文化中一种必然的心理定势,在这种心理因素作用的暗示下,"月亮"话语缠绕着中国人的乡土情结.  相似文献   

11.
巴赫金对话理论的基础是他者和他人话语。他者意识就是通过他人话语体现的。本文以评析Ephemera中译文为例,从分析原作与译文中的他者意识入手,解读其平等对话关系完成的优劣,从而树立他者意识在翻译批评中的积极意义。  相似文献   

12.
随着中国社会文化的不断提高,在国际上的影响也越来越大,众多国外的游客纷纷来到中国旅游。然而,不同国度之间的思想文化存在着很大的差异,这就要求文化交流必须建立在一个强有力的媒介之上,因而,旅游外宣文本翻译的作用至关重要。在进行外宣文本翻译时,译者应该以受众为中心,在原文文本的基础上进行合理转换,从而向受众准确地传达出本国文化信息。本文以中国桂林国际旅游博览会外宣文本翻译为基础,分析旅游外宣翻译中的文化信息,探讨旅游外宣翻译中文化信息的传达方法。  相似文献   

13.
由于华裔美国文学话语的流变与美国华人移民的历史以及美国社会政治文化生活的改变有着密不可分的关系,因此本论文的研究方法主要以美国多元文化主义思潮的发展为脉络,以话语理论为切入点,结合后殖民主义批评、新历史主义批评、女性主义批评、文化批评等文学批评理论作为该选题研究的理论基础,结合相关文本的详细分析,对华裔美国文学随着多元文化主义思潮发展变化而表现出的不同话语特征进行深入研究。  相似文献   

14.
福柯的"权力话语理论"阐释了权力、知识、话语三者之间的共生关系,即权力制造知识、支配话语,话语又是权力的表现和争夺对象。借助福柯的"权力话语理论",本文探讨了"中华学术外译项目"在翻译目的、翻译内容、翻译策略上的发展路径,有望助力于中国学术话语权的构建。  相似文献   

15.
目前,我国高等教育阶段课堂教学仍是外语学习的主要渠道.《基于语料库的EFL课堂互动话语语用研究》一书从语用学视角,采用语料库与话语分析相结合的研究方法,从教师提问、教师反馈与学生应答的维度对EFL课堂互动话语进行了研究.本研究从外语教学与话语分析的角度来解读此著作,以期让更多学者更新外语教学模式、了解课堂互动实质、掌握课堂操控策略.  相似文献   

16.
基于语料库语言学理论和国内外旅游文化现有语料库的框架,结合江西旅游文化的特色,探讨创建江西旅游文化汉英平行语料库的具体做法和过程,包括语料文本的收集、语料的标注、语料的对齐及检索等,最后探讨了该语料库在提高江西旅游文化文本翻译质量,增强江西旅游文化外宣能力和文化软实力,辅助旅游文化翻译教学与研究中的具体应用。  相似文献   

17.
杭州市政府官网旅游英语外宣文本采用"创译"方式,力图克服跨文化翻译因语言、文化异质的"不可以译性",但由于缺少受众反馈,译本中的问题未能及时发现和修正。本研究针对杭州市政府英文官网的旅游外宣语料,在224位外国受众中进行接受度调查,调查发现影响外宣接受度的因素是"本土概念跨文化表达障碍"。通过检索目的语通用语料库,本研究从受众文化和思维层面分析语例低接受度的成因。  相似文献   

18.
本文从外宣翻译角度出发,以"翻译适应选择论"与"外宣翻译生态环境"为基础,提出跨文化民俗讲解,实质上是导游适应"民俗事象跨文化讲解生态环境"并作出优化选择的过程,其目的是产出符合游客需求与外宣需要的、高质量的跨文化民俗讲解文本。  相似文献   

19.
基于德国功能主义的"目的论"视角,以贵州旅游文本外宣翻译为例,将跨文化旅游外宣翻译的译文语体、目标受众阅读期待、目标语文化背景列为考虑因素。在翻译过程中,突出信息凸显性、感染性和简洁性,即译文文本的文本功能,以更好地实现跨文化旅游外宣翻译的信息传播效果。  相似文献   

20.
当前,各大旅游景点官网英文版文本的翻译水平参差不齐,一方面有损我国旅游行业服务的整体形象,另一方面,难以实现宣传效益最大化。因此,以韩礼德的语篇分析模式为理论指导,特此提出"一纲、两对等"的翻译原则。本文以国内两家知名景点网站的汉英文本为例,在一纲(分析文化语境和情景语境)和两对等(语义对等和语用交际对等)方面进行汉英对比分析,为旅游外宣翻译实践提供经验借鉴。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号