首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 468 毫秒
1.
为什么英美国家的“汤”(soup)不能“喝”(drink)? 吃饭时喝汤是中国人的饮食习惯。人们几乎天天都在说“喝汤”,这是汉语中最常见、最规范的表达。可你知道吗?在英语里,“汤”绝对不能“喝”,就是说,drink(喝)不能和soup(汤)搭配,不能说drink soup(喝汤)。英语习惯说“吃汤”(eat soup)。这主要有以下几个方面的原因:  相似文献   

2.
为什么英美国家的"汤"(soup)不能"喝"(drink)?吃饭时喝汤是中国人的饮食习惯。人们几乎天天都在说"喝汤",这是汉语中最常见、最规范的表达。可你知道吗?在英语里,"汤"绝对不能"喝",就是说,drink(喝)不能和soup(汤)搭配,不能说drink soup(喝汤)。英语习惯说"吃汤"(eat soup)。这主要有以下几个方面的原因:  相似文献   

3.
吃饭时喝汤是中国人的饮食习惯。人们几乎天天都在说“喝汤”。可你知道吗,在英语里,“汤”绝对不能“喝”,就是说,drink(喝)不能和soup(汤)搭配,不能说drink soup。英语习惯说“吃汤”(eat soup)。这主要有以下几个方面的原因:  相似文献   

4.
为什么英美国家的“汤”(soup)不能“喝”(drink)?吃饭时喝汤是中国人的饮食习惯。人们几乎天天都在说“喝汤”,这是汉语中最常见、最规范的习语。可你知道吗,在英语里,“汤”绝对不能“喝”,就是说,drink(喝)不能和soup(汤)搭配,不能说drink soup(喝汤)。英语习惯说“吃汤”(eat soup)。这主要有以下几个方面的原因:  相似文献   

5.
《新高考》2007,(12):53-53
吃饭时喝汤是我们中国人的饮食习惯。大家几乎天天都在说"喝汤",这是汉语中最常见、最规范的习语。可你知道吗,在英语里,"汤"绝对不能"喝",就是说,drink(喝)不能和soup(汤)搭配,  相似文献   

6.
"喝汤"是我们中国人的重要饮食习惯,但在英语里,"喝汤"变成了"吃汤",即习惯上说成eat soup,而不说drink soup.这主要有以下几个方面的原因:1.因为西餐里的汤一般很稠,汤里有奶油、肉、蔬菜等多种东西,没法直接喝,必须  相似文献   

7.
为什么英美国家的“汤”(soup)不能“喝”(drink)?  相似文献   

8.
报复     
[译文]①妈妈,小狗把我的牛奶给喝光了。②我一定要教训它。③不用了,妈妈。④我也喝光了它盘子里的牛奶啦。[注释]drink意为“喝,饮”,在英语中表示“喝”的说法却不尽相同:“喝茶(酒、牛奶、咖啡等)”用drink tea(wine,milk,coffee etc.);“喝汤”用eat soup;“喝药”用take  相似文献   

9.
1.你认为这本英语语法书怎么样?误:How do you think of the English grammar book?正:What do you think of the English grammar book? 析:英语中习惯用“What do you think of...?”或“How do you like(find)...?”来询问对方对某事物的评价。2.你想喝碗汤吗?误:Would you like to drink a bowl of soup?正:Would you like to eat a bowl of soup? 析:将汉语中的“喝”字译成英语时,不一定都要译作drink,而要根据不同的宾 语使用不同的动词。试比较:  相似文献   

10.
英语中,have,eat,drink,take都有“吃”、“喝”的意思。但要“吃”好、“喝”好却很有讲究。现简述如下: 一、have既可指“吃”,又可指“喝”,为通用语。在英国,人们习惯上用have来代替drink。如果与meal和三餐名词(breakfast,  相似文献   

11.
“酒”在英语中说法很多:drink,liquor.spirits和wine。它们都是含酒精的饮料(alcoholic drink)。在英语中称hard drink或strong drink。而其它饮料应为非酒精的(non-alcoholic),也称soft drink。  相似文献   

12.
漫谈drink     
如果你很thirsty(渴的),可以喝饮料。在英语中,饮料是drinks。按其成分有无酒精,drinks可分为softdrinks(软饮料)和hard drinks。softdrinks指的是不含酒精的饮料,如orangejuice,Coca-C ola等;而hard drinks是指含酒精的各种酒(wine),所以也称为strong drinks。单说drink往往指的是“酒”。如果听到有人说:“W ould you like a drink?或W hat abouta drink?”他是在问你喝不喝酒,绝不可认为他是问你要不要喝水。那么,如何问别人喝不喝水呢?可以这样说:W ould you like som e w ater?drink可用作不及物动词,意为“喝酒”。如:H e likes to…  相似文献   

13.
开心笑吧     
《现代语文》2005,(6):28-28
喝汤麦克走进餐馆,点了一份汤,服务员马上给他端了上来。服务员刚走开,麦克就嚷嚷起来:“对不起,这汤我没法喝。”服务员重新给他上了一个汤,他还是说:”对不起,这汤我没法喝。”  相似文献   

14.
俄罗斯汤     
我们在前两个故事中说到了the first little pig and the third little pig have come back to China。现在,the second little pig也要comes back to China。不过,在回家之前,the second little pig要到俄罗斯的莫斯科大学作演讲。The second little pig的演讲很受大家的欢迎。演讲之后,校长and the second little pig go to a restaurant.They drink一种味道很特别的汤。The second little pig says.“I like this soup.Do you know how to cook this soup?”校长说:“当然会了,这叫俄罗斯汤。Every husband and wife know how to cook this soup.你听了这个story后就会知道怎样煮俄罗斯汤了。”同学们,赶快听故事吧!你是否能掌握煮俄罗斯汤的技巧呢?  相似文献   

15.
英语中,have,eat,drink,take都有“吃”、“喝”的意思;put on,wear,dress都有穿戴的意思。但要“吃”好、“喝”好却很有讲究;而怎么“穿”,怎么“戴”却不同。现简述如下:  相似文献   

16.
西餐小知识     
你吃过西餐吗?吃西餐要用到刀叉,刀叉的使用可是有讲究的。基本原则是右手持刀(knife)或汤匙(spoon),左手拿叉(fork)。如果桌上摆有多副刀叉,应由最外面的一把依次向里取用。吃饭的时候,千万不能边说话边挥舞刀叉,这是非常失礼的举动。最后要强调的是,在喝汤(soup)的时候,一定要用勺子,不能端起碗喝。还要记得,不能发出巨大的声响。如果哪天你有机会去吃西餐,千万不要出洋相哦!  相似文献   

17.
The Soup     
1."The soup hasno taste at all.I cannoteat it at all."LittleMary said and droppedher spoon on the table. “这汤毫无味道,我一点儿也喝不下。”小玛丽说着,便把汤匙放在桌子上。  相似文献   

18.
开心情报站     
一号情报员:广西北流市隆盛镇龙溪小学五(1)班周庆金报告隔壁的小孩吃面条从来都不喝汤,妈咪怕浪费,就拼命哄她喝。“这汤有毒,我不喝!要证明没毒你先喝喝看。”妈咪依她说的喝了一口:怎么样,没毒吧。”你事先吃了解药的当然不会中毒了!”妈咪听罢,真是哭笑不得,终于随了她的愿  相似文献   

19.
初学英语者常常会问及类似以下问题:为何“浓咖啡”、“淡咖啡”不说“thick coffee”、“thincoffee”,而说“strong coffee”、“weak coffee”?为何“浓汤”、“清汤”要说“thick soup”、“thinsoup”,却不说“strong soup”、“week soup”?要回答这些问题,就必须弄清英语中搭配的含义、类型以及掌握英语搭配的重要意义。为此,本文拟就此作一简述。一、英语搭配的含义搭配(collocations),  相似文献   

20.
我小时候吃面条都不喝汤的,妈妈怕浪费,就拼命逼我喝。“这汤有毒,我不喝!要证明没毒你先喝喝看。”妈妈依我说的喝了一口:“怎么样,没毒吧。”“你事先吃了解药的当然不会中毒了!”妈妈听罢真是哭笑不得,终于遂了我的愿。她自  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号