共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
贾红光 《Journal of Zhangzhou Technical Institute》2001,(1):36-37
双关是英语修辞的一种常见修辞形式,巧妙地使用谐音双关和语义双关可以使语言含蓄、婉转、机智而幽默,在一定场合还可以达到讽刺辛辣、耐人寻味的修辞效果. 相似文献
2.
双关修辞是英语语言中常见的一种修辞格,大体可以分为语(谐)音双关、语义双关、词性双关和仿拟双关。英语双关修辞历史悠久,广泛运用在英语各种文体中:文学作品、广告、谜语等,在我们周围无处不在。因此,要想精准地翻译一篇英文,必须了解并熟悉双关修辞,且经过反复练习,吸收更广泛的知识,才能战胜这一翻译的难点,越过这个可译性障碍,使译文与原文达到最大限度的等值。 相似文献
3.
双关修辞简洁凝练、含蓄风趣,有新颖别致的修辞效果。广告语中的双关修辞主要有谐音双关、语义双关和语法双关。运用双关修辞,既可增加广告语的记忆价值,加强广告语对消费者的诱导作用,又可增强广告语的含蓄美,增添广告语的幽默感。 相似文献
4.
英语广告中的双关语 总被引:2,自引:0,他引:2
赵永冠 《钦州师范高等专科学校学报》2003,18(4):53-56
双关语是一种广泛运用干广告案创作并深受人们喜爱的修辞格,其表现形式多种多样,可分为一词多义双关、同音异义双关、近(谐)音双关、歧义双关等,如果双关语在广告中运用得当,可以产生强烈的艺术效果和修辞作用,收到不平凡的广告效果。 相似文献
5.
双关修辞是广告语中常用的手段,文章分析了双关修辞在广告语中的应用形式和功能。以及在广告语中应用双关修辞时需要注意的问题。 相似文献
6.
李艳冰 《常州技术师范学院学报》2001,7(3):78-80
双关是一种极具韵味与艺术感染力的修辞方式。英语双关有两种基本类型,即谐音双关和词义双关;还包括其他几种类型,即会意双关、专有名词双关和字母双关等。本文就双关的这种类型作一简要论述。 相似文献
7.
8.
双关是英语中一种常见的修辞方法,模糊修辞是有效地运用语言的模糊性来提高表达效果的一种艺术。本文就英语双关语中的谐音双关、语义双关和句法双关的模糊意义进行探讨,并论述了它们的模糊修辞所赋予并传达出的含蓄美、形象美和风趣情感美。 相似文献
9.
双关是英语中一种常见的修辞方法,模糊修辞是有效地运用语言的模糊性来提高表达效果的一种艺术。本文就英语双关语中的谐音双关、语义双关和句法双关的模糊意义进行探讨,并论述了它们的模糊修辞所赋予并传达出的含蓄美、形象美和风趣情感美。 相似文献
10.
镶嵌式双关的崛起 总被引:2,自引:0,他引:2
印平 《南京晓庄学院学报》2002,18(2):59-62
汉语传统的修辞方式之一———镶嵌格 ,在当今缤纷的修辞世界中产生了新变 :出现频率增高 ;所嵌语词呈多样化趋势 ;与双关格形成边缘辞格。镶嵌式双关集镶嵌、双关之长于一体 ,修辞效果独特 ,令人耳目一新 相似文献
11.
英汉广告中双关的使用特色 总被引:1,自引:0,他引:1
张媛媛 《湖北广播电视大学学报》2004,21(2):81-83
为了增强表达效果,实现劝说功能并达到促销目的,广告撰写人非常注重修辞手段的运用。本文基于对大量英汉商业广告实例的观察,着重分析双关这一修辞格在广告中的使用类型和修辞功能。双关主要分两大类:语音双关和语义双关。语音双关包括同音双关和近音双关,而语义双关又可细分为一词多义双关和同形异义双关。双关的大量运用使广告语言新奇、幽默、简洁并且更具鼓动性。 相似文献
12.
田晨旭 《湖北广播电视大学学报》2011,31(11):88-89
双关语是广告中常用的一种修辞手段。本文在分析双关修辞的基础上,从谐音双关和语义双关两个方面,对英汉广告中双关语的运用及其修辞功能进行了阐述。并运用功能对等理论从多方面对英汉广告双关语的翻译进行了探讨。 相似文献
13.
14.
15.
莫琴琴 《钦州师范高等专科学校学报》2000,15(2):62-64
从修辞的角度上说,歧义,只要能巧妙地利用,便会起到积极的修辞效果。在中学语教学过程中,利用词语的多义性、口语与书面语、双关、语境、联想等造成的歧义进行分析理解,可以打破学生思维定势,培养他们的创新能力。 相似文献
16.
17.
PUN,双关? 总被引:4,自引:0,他引:4
杨玲 《常德师范学院学报(社会科学版)》2002,27(1):88-90
双关是英、汉语中都存在的一种修辞现象。但英语中通常译作“双关”的修辞格pun与汉语中的双关却不完全等值的。二者在定义、分类、修辞功能与语法功能方面有着较大的差异。 相似文献
18.
英语广告中双关语的运用及翻译 总被引:1,自引:0,他引:1
双关语是英语广告中一种常见的修辞手段,主要有语音双关、语义双关、语法双关和成语、俗语双关等。从双关语的双重含义及广告语体风格考虑.双关语的汉译可采用表义法、套译法、侧重译法等译法。 相似文献
19.
毛新耕 《邵阳学院学报(社会科学版)》2004,3(3):87-89
幽默从大体上说是语言艺术,幽默语义必须以语音为载体,而语音除了表情达意外,还具有修辞功能,因此语音修辞可以表达幽默。幽默的语音修辞包括静态的和动态的两种。前者主要包括头韵、尾韵、拟声、双关、仿拟等方式;后者包括语音的四因素,即音高、音长、音强、音色。 相似文献
20.
江华珍 《湖南科技学院学报》2008,29(7):223-225
英语中的pun,汉语中叫双关,具有多功能的修辞效果,可以增强语言生动性,使文字富有幽默、含蓄的情趣.文章在pun的表层结构上,论述了语音双关和语义双关,并对其在文学作品、广告、谜语等运用上进行了分析与研究. 相似文献